There seem to be two clear camps on this word/city-name. I grew up listening to it as dillii in conversations around me. However, in much of printed matter in Urdu you would find dehlii. Yet again, in much of poetry I believe dillii is more prevalent. For example, Mir's famous misra3, dillii jo ik shahr thaa aalam meN intixaab, and the famous hanooz dillii duur ast ... In Karachi, you find both names. From my unscientific survey, dehlii is more common use by the "dehliwaalas" of Karachi (aka Punjabi Suadagaran-e-Dehli). Curious which of these is the older term? Also how the other one came about? How each relates to the English Delhi?