Without doubt we all know what "be-shak" means! You must have come across sentences of the type below in spoken (and perhaps even in written)Urdu. das baje ke ba'd aap be-shak gaaRii le jaa sakte haiN! After ten o'clock you can most certainly take the car. But the speaker does not have the concept of certainty in mind at all. What he/she does mean is "if you so wish". Is this kind of "be-shak" usage common amongst Urdu speakers and considered acceptable.