The dish is Afghan in origin, it is basically a type of yakhni pullao in some recipes and more like a biriani in other recipes, with some variation on additional ingredients depending on which region/country it is being prepared (seems it is as far away from Afghanistan as India, and Gulf Arabs make it, too). In my husband's family it contains alu bukhaaray and channa daal as its distinction, and the rice is cooked separately from the gravy, qualifying it as a biriani---the channa daal make it seem Afghan. I have seen Afghan recipes for this with carrots and raisins. In English orthography there is both Qabuli and Kabuli. I used to think it was Kaabuli after the city. Then someone told me it is Qaabuli of the root q/b/l cognate of maqbool, meaning like a welcoming daawat type pullao, and that I had been mispronouncing it without the qaaf. How is it written in Urdu? Or maybe these are two different pullaos? Any insight?