Usage du subjonctif imparfait dans la langue courante

Tema en 'Français Seulement' comenzado por Michmuch, 1 de Junio de 2006.

  1. Michmuch Junior Member

    France
    Salut à tous,
    Je suis Français mais malheureusement je n'entends plus le subjonctif imparfait. S'utilise-t'il encore ou est-ce seulement dans les dicos d'or qu'on le retrouve.
    Pour m'expliquer plus clairement existe-t'il toujours en langue française ou a-t'il été supprimé de notre si belle langue.

    Note des modérateurs : nous avons fusionné plusieurs discussions pour créer ce fil.
     
    Última modificación por un moderador: 28 de Octubre de 2013
  2. tamanoir

    tamanoir Senior Member

    Paris IVème
    French France
    Non il existe toujours. J'aurais trop ralé qu'il en fût autrement.
     
  3. CARNESECCHI Senior Member

    Auvergne
    French / France
    Non seulement il eût fait beau voir qu'on l'eût supprimé sans que le peuple en eût été avisé, mais, pour l'avenir, il ferait beau voir qu'on le supprimât sans que les Français fussent questionnés via un référendum populaire!:eek:

    Et ce serait dommage de s'en priver :
    Traduction d'un extrait des minutes d'un jugement aux USA :
    Melle Monica L. au témoin : "Vous dites que c'était Mr Bill C. et que j'étais donc en faute, mais encore eût-il fallu que je le susse":D
     
  4. StefKE

    StefKE Senior Member

    Brussels
    French - Belgium
    Le subjonctif imparfait existe toujours officiellement, mais n'est pratiquement plus utilisé... il arrive cependant parfois de le rencontrer dans les vieux livres...;)

    Mort de rire!:D
     
  5. Andrejj Senior Member

    -
    Bonsoir,

    En lisant "La nuit des temps" de Barjavel, je me suis rendu compte que contrairement à ce que je savais par rapport à l'utilisation du passé simple, les héros de ce livre l'utilisent dans ses monologues.

    Je vous prie de commenter le morceau suivant (discours direct!) en ce qui concerne son naturel :

    "Et il ne fond pas au chalumeau oxhydrique. Ou plutôt il fond mais se referme aussitôt. Comme si on fendait une chair avec un scalpel, et que la chair se cicatrisât immédiatement derrière la lame."


    Merci. :)
     
    Última modificación por un moderador: 28 de Octubre de 2013
  6. jierbe31 Senior Member

    Midi-Pyrénées
    French from France
    Bonsoir,

    Juste une précision : "se cicatrisât" n'a rien à voir avec un passé simple.
    C'est un imparfait du subjonctif qui est employé pour la concordance des temps.;)
     
  7. Andrejj Senior Member

    -
    Oups. 8))) En tout cas, l'imparfait du subjonctif ne s'utilise pas trop couramment même dans la langue écrite... N'est-ce pas ?
     
  8. Dame de Pique Junior Member

    France
    France
    Dans la langue écrite, si, parfois... dans la langue orale, non.
     
  9. tilt

    tilt Senior Member

    Nord-Isère, France
    French French
    En français courant, on emploierait le présent :
    Comme si on fendait une chair avec un scalpel, et que la chair se cicatrise immédiatement derrière la lame.
     
  10. Grop

    Grop Senior Member

    Provence
    français
    Parfois même hyper-corrigé: ... et que la chair se cicatriserait...

    (Ben oui, ce subjonctif perdu a une utilité réelle ;)).

    Notez que je n'invite pas les non-francophones à parler comme ça.
     
  11. Andrejj Senior Member

    -
    Pourquoi ?
     
  12. Grop

    Grop Senior Member

    Provence
    français
    Ce n'est, a priori, pas très correct, et je ne voudrais pas faire croire le contraire à quelqu'un qui apprendrait le français.

    (Désolé, rien d'humoristique dans ma remarque).
     
  13. tilt

    tilt Senior Member

    Nord-Isère, France
    French French
    Euh... Utiliser l'imparfait (et que la chair se cicatrisait...) est une possibilité (peut-être même plus courante que le présent, à la réflexion, à cause de l'imparfait qui débute la phrase).
    Mais le conditionnel, non ! Pour moi son emploi est totalement incorrect, ici, et il m'écorche les oreilles !
     
  14. jierbe31 Senior Member

    Midi-Pyrénées
    French from France
    Bonjour,

    N'en déplaise aux spécialistes éminents de notre belle langue et sauf erreur grotesque de ma part, c'est pourtant bien l'imparfait du subjonctif qu'il conviendrait d'employer dans ce cas-là, non ?
    Et aussi bien à l'oral qu'à l'écrit, non ?
    Pourquoi donc nos grands-parents et arrière-grands-parents faisaient-ils des accords de temps que nous ne faisons plus ?
    L'évolution de la langue en est-elle la seule responsable ?
    Ne serait-ce pas plutôt ignorance ou laxisme de notre part ou encore une sorte de snobisme à contre-courant ?
    De la même manière, pourquoi employons-nous le passé composé quand le bon sens grammatical exigerait que nous employassions le passé simple ?
    Je suis très impatient de connaître vos réactions à mes propos.
    Bonne semaine à tous.
     
  15. tilt

    tilt Senior Member

    Nord-Isère, France
    French French
    En toute rigueur, oui, il convient d'employer l'imparfait du subjonctif, ici. Mais le fait qu'il existe un décalage entre la langue soutenue et la langue courante n'est pas nouveau.

    Selon le point de vue que l'on défend, on verra la disparition de l'imparfait du subjonctif, et dans une moindre mesure, du passé simple, comme une évolution naturelle du français, ou comme une marque de dégénérescence regrettable.
    Pour ma part, je suis plutôt de la première école car j'y vois le besoin de se débarrasser de formes devenues ampoulées, pas toujours très heureuses phonétiquement (quel vilain mot que employassions !), et qui apportent une complexité trop rarement utile à la langue pour justifier qu'on l'utilise encore.
     
    Última modificación por un moderador: 13 de Agosto de 2014
  16. Grop

    Grop Senior Member

    Provence
    français
    Pour ma part je pense que le français doit évoluer, et s'adapter à la réalité: la façon dont on le parle. Il y a aujourd'hui un décalage entre le français académique et le français pratique, et si on pouvait changer ça je préfèrerais que ce soit en adaptant le langage aux gens (ou les gens au langage, mais ça me semble utopique) qu'en séparant tout, en faisant passer les gens pour des ignorants.

    (Surtout qu'il faut voir ce que c'est qu'un ignorant - si je découvre un jour que mon médecin ne sait pas ce que c'est qu'un imparfait du subjonctif, je crois bien que je resterai son client patient).

    Si des gens sont à l'aise avec l'imparfait du subjonctif, tant mieux pour eux (même si je suis tenté de leur suggérer d'éviter les rimes en -asse et en -usse). Dans cette phrase de Barjavel, je pense même que c'est bien plus joli que toutes les alternatives qu'on a proposées dans cette discussion.

    (Surtout l'imparfait de l'indicatif, si je peux me permettre ;)).

    Ceci dit il faut être réaliste, et ne pas confondre nos désirs avec la réalité quand on pose une question sérieuse sur la langue. En tout cas moi, quand on me pose une question sur le français, je suppose qu'on parle du français que parlent les français (mais qui possède plusieurs registres, et des variantes selon les régions), et pas d'une langue d'intellos gravée dans le marbre.

    (Comme Tilt, je ne vois pas quel est le souci avec verre, vers, vert et tout ça).
     
  17. janpol

    janpol Senior Member

    France
    France - français
    L'imparfait du subjonctif... Même si c'est fort rare, il est parfois employé à l'oral. F. Mitterrand l'utilisait dans ses discours (un discours est un peu aussi de l'écrit, j'en conviens) mais aussi, très spontanément quand il répondait aux questions de journalistes. Desproges aimait bien l'employer également.
    En ce qui concerne la phrase qui est au départ de ce "fil", je ne partage pas trop ce qui a été dit : d'abord, il est gênant de réfléchir sur une phrase un peu bancale : la "phrase" "Comme si........ la lame" est constituée de 2 subordonnées. Il faut aller chercher la principale dans la phrase qui précède. (En fait, il serait logique de dire qu'il n'y a pas là 3 phrases mais une seule.)
    Mais considérons la partie qui nous intéresse :" il fond mais se referme aussitôt comme si l'on fendait une chair ..... et que la chair se cicatrisait..." (Je mets le verbe "cicatriser" à l'imparfait car les 2 propositions sont coordonnées par "et", elles ont même nature et même fonction : "comme", non répété est sous-entendu et "que" reprend "si".)
    Les 2 verbes qui posaient problème sont maintenant en rapport avec des verbes au présent ("fond", "se referme"), la phrase entière est au présent et l'imparfait de ces 2 verbes (après "si") a la même valeur de présent que dans "Si j'étais riche, MAINTENANT, j'achèterais....." ou " Il se conduit comme s'il était (maintenant) le chef".
    Mais je vois là une construction bizarre, il me semble qu'il serait plus logique que cette phrase fût : "il fond mais se referme aussitôt comme une chair que l'on fendrait avec un scalpel et qui se cicatriserait immédiatement derrière la lame".
    On a encore le présent (fendrait, cicatriserait).
    Autre correction possible : "il fond mais se referme aussitôt. C'EST comme si l'on fendait une chair...... et que cette chair se cicatrisait...."
    Cela ne change rien aux temps : présent avec "c'est" et imparfait à valeur de présent avec "fendait" et "cicatrisait".
    D'ailleurs, comment pourrait-on imaginer un autre temps que le présent : on énonce là une sorte de loi scientifique qui se moque du temps et des temps.
     
  18. jierbe31 Senior Member

    Midi-Pyrénées
    French from France
    Merci janpol, pour cette analyse très intéressante.
    Il aurait été non moins intéressant de connaître l'avis de René Barjavel, mais ce fil arrive trop tard...
     
  19. JeanDeSponde

    JeanDeSponde Senior Member

    France, Lyon area
    France, Français
    Pourquoi donc nos grands-parents et arrière-grands-parents faisaient-ils des accords de temps que nous ne faisons plus ?
    Ah oui - et la liste des préfectures et des chefs-lieux de cantons, des fleuves et des affluents...(snif + larme)
    La langue n'a cessé de se dégrader depuis quelques siècles, et maintenant elle arrive à un stage critique.
    Vieille antienne - les autres se dégradent, mais moi j'évolue...
    Retour au pur latin, d'avant sa dégradation en français !

    Quel temps nous faudrait-il passer, à l'école, pour que nous maîtrisions notre belle langue dans toute sa richesse ?...
    Je n'ai rien contre l'emploi du passé simple ou de l'imparfait du subjonctif. Mais je me garderais bien d'en vouloir à ceux qui préfèrent s'en passer...

    Pourquoi exiger la rigueur pour notre langue seulement, quand dans tant d'autres domaines - langues étrangères, sciences, notamment - il est considéré de bon ton d'être d'une ignorance crasse ("Ah non pas de chiffres ou d'équations s'il vous plaît restez compréhensible") ?...
     
  20. janpol

    janpol Senior Member

    France
    France - français
    Certes... Barjavel prend des libertés mais... Andrejj a bien précisé qu'il s'agissait là de discours direct. Alors, il me semble clair que Barjavel a voulu transcrire de l'oral de façon aussi vraie, aussi authentique que possible (avec, de ce point de vue, cependant, le paradoxe que constitue l'emploi d'un imparfait du subjonctif).
    Nous savons que la langue parlée peut être riche en ruptures de construction, en implicites, en répétitions (ici, celle de "chair" aurait pu facilement être évitée") etc.
    Il est difficile de se pencher sur une telle phrase pour s'interroger sur le bien fondé de l'emploi de tel ou tel temps, dans le cas présent, par exemple, sans rétablir la syntaxe propre à l'écrit.
     
  21. DieuEtMonDroit

    DieuEtMonDroit Senior Member

    Uppsala, Sweden
    Swedish
    N'y a-t-il personne en France qui utilise le subjunctif imparfait en parlant?
    Vient-il encore utilisé par les écrivains ou est-il completement mort?
     
  22. StefKE

    StefKE Senior Member

    Brussels
    French - Belgium
    En parlant, certainement pas. A part peut-être les membres de l'Académie française, mais ça m'étonnerait. A l'écrit, il est possible d'encore le trouver dans des textes très soutenus, certains livres, ...

    J'en ai rencontré un récemment dans la préface d'un livre de Flaubert, mais ça me paraissait un peu artificiel. Ce temps est vraiment très rarement utilisé et donne un effet quelque peu étrange...
     
  23. janpol

    janpol Senior Member

    France
    France - français
    C'est à chacun de décider d'en faire usage ou non mais on ne peut pas en même temps se refuser à l'utiliser et déplorer sa disparition (qui peut difficilement passer pour un enrichissement de la langue).
    Personnellement, je l'utilise à l'écrit quand les règles de la concordance le justifient sauf dans des phrases au... style direct. Je l'utilise parfois oralement "pour voir" : il n'est pas plus difficile à employer qu'un autre temps. En règle générale, l'interlocuteur comprend parfaitement le message et n'y trouve rien de bizarre...
     
  24. skysky New Member

    French (Belgium)
    Bonjour,

    Le subjonctif imparfait est un temps qui appartient surtout à la langue écrite. Actuellement, en Belgique il est rare d'entendre des francophones utiliser ce temps. Néanmoins, l'emploi du subjonctif imparfait est toujours d'usage et devrait impérativement être utilisé à l'écrit lorsque la phrase l'exige.

    Notez également qu'on utilise toujours certaines locutions figées qui contiennent un subjonctif imparfait : "Ne fût-ce que pour rire ... " etc.

    Bien à vous,

    Skysky
     
  25. cassoulet Senior Member

    toulouse, french
    Certains de nos chansonniers n'ont pas oublié l'imparfait du subjonctif .

    "La chanson plus bifluorée: l'imparfait du subjonctif"

    Dès le moment que je vous vis
    Beauté torride vous me plûtes
    De l'amour qu'en vos yeux je pris
    Aussitôt vous vous aperçûtes

    Ah fallait-il que je vous visse
    Fallait-il que vous me plussiez
    Qu'ingénuement je vous le disse
    Qu'avec orgueil vous vous tussiez
    ..... http://chansonplus.free.fr/paroles/paroles_text.php?id=60
     
  26. janpol

    janpol Senior Member

    France
    France - français
    Ce très beau texte contient d'autres strophes tout aussi belles !
    On le prend volontiers en exemple lorsqu'on parle de l'imparfait du subjonctif mais il utilise également beaucoup le passé simple.
    On le rencontre souvent écrit avec une erreur : "dise" au lieu de "disse" (même sur google, je crois)
    enfin, son auteur est Alphonse ALLAIS
     
  27. nicduf

    nicduf Senior Member

    France (Poitou)
    français
    La 3ème personne du singulier peut très bien s'employer y compris à l'oral.
     
  28. Lamperouge

    Lamperouge Senior Member

    Belgium
    French
    Je rejoins l'avis de mon compatriote et j'ajouterai que dans les journaux et autres textes contemporains (et non pas vieux de deux siècles) un minimum sérieux, le respect des règles "canoniques" de concordance des temps semble par ailleurs toujours de mise. En ce qui me concerne je suis incapable de prendre un document écrit au sérieux si le subjonctif imparfait n'y est pas utilisé là où le bon français l'exige.

    Et puis bon le subjonctif imparfait a quand même une sonorité "kitsch" irrésistible...
     
  29. cyaxares_died Senior Member

    paris
    Deutsch
    Quelqu'un vient de m'apprendre dans un message privée que " L'imparfait du subjonctif aujourd'hui a diverses connotations, dont la principale est de produire un effet ridicule !"

    Est-ce toujours le cas, sans exceptions ?
    Par exemple, j'ai la phrase suivante:
    "Mais l'Azerbaïdjan stipulait comme précondition de tout que l'armée russe se retirât entièrement de son territoire."


    Est-ce qu'ici, tout d'abord, l'imparfait du subjonctif* est correcte théoriquement ? Deuxièmement, faudrait-il plutôt le remplacer avec quelquechose, car il fait effet comme si je blaguais ? Dans ce cas, avec quoi ? Simplement "se retirait", l'imparfait?


    Et sinon, j'aimerais aussi savoir quels autres effet il peut avoir ? Il peut être employé pour imiter un style ancien, je m'imagine.
     
    Última modificación por un moderador: 24 de Abril de 2009
  30. janpol

    janpol Senior Member

    France
    France - français
    si l'on ne veut pas utiliser l'imparfait du subjonctif, on doit opter pour le présent du subjonctif : c'est ce qu'on fait généralement. Le subjonctif est une nécessité et l'emploi de l'imparfait de l'indicatif serait une faute.
    Ceci dit, "retirât" n'est pas ridicule et ne prête pas à rire...
     
  31. Nicomon

    Nicomon Senior Member

    Montréal
    Français, Québec ♀
    Je suis d'accord avec janpol... pour ce contexte. Quoique spontanément, j'aurais mis le présent du subjonctif.

    Mais je suis également d'accord avec la personne qui dit que l'imparfait du subjonctif produit souvent un effet ridicule.

    Certains le connaissent déjà sans doute, mais je viens tout juste de découvrir ce livre : Le bar du subjonctif

    Version PDF
     
    Última modificación por un moderador: 12 de Mayo de 2012
  32. itka Senior Member

    France
    français
    J'ajoute cette citation, tirée de ce livre (page 36) qui lui-même l'a empruntée au
    GRAND DICTIONNAIRE UNIVERSEL DU XIXe SIECLE, TOME XIV :
     
    Última modificación por un moderador: 12 de Mayo de 2012
  33. cyaxares_died Senior Member

    paris
    Deutsch
    Est-ce que quelqu'un pourrait m'expliquer, pourquoi est employé dans la phrase suivante le subjonctif imparfait ?

    (Du "Maître et Marguerite" :) "Le maître et son amie sentaient que toutes leurs forces étaient revenus, et la seule trace qui restât de leurs tribulations de la veille était, chez tous les deux, une légère douleur à la tempe gauche."
     
  34. janpol

    janpol Senior Member

    France
    France - français
    à mon avis : l'auteur dit que c'est la seule mais un doute subsiste qui serait inexistant s'il avait écrit "restait".
    D'autres avis ?
     
  35. timofei Senior Member

    French
    C'est l'usage : le seul est souvent suivi du subjonctif (pas toujours). On peut gloser à l'envi sur la valeur de l'un ou l'autre mode mais il n'est pas clair à mes yeux que la nuance soit tellement importante ici. Si je devais trouver une raison, je dirais que l'indicatif est plus factuel (la trace est unique mais il aurait aussi bien pu en subsister plusieurs) là où le subjonctif met l'accent sur l'unicité de la trace en question (la trace était la seule qui restât, on n'envisage pas qu'il pût en rester d'autres).
    La recherche "un seul" subjonctif soumise à google donne pas mal de résultats. Regarde par exemple la deuxième page de ce document http://home.nordnet.fr/~bemeurillon/fichesfrancais/5_outils_de_la_langue/5_2_grammaire/SUBJ_INDIC_ds_relative_cours.doc
     
  36. kojemiaka

    kojemiaka Senior Member

    Russia, France
    Russian
    Mon manuel de la langue français dit que le subjonctif en formes de l'imparfait et plus que parfait s'emploie à la langue soutenue.

    Est-ce qu'il y a des phrases courantes où ces formes du subjonctif sont employée?
     
  37. Lacuzon

    Lacuzon Senior Member

    France
    French - France
    Bonsoir,

    La langue soutenue n'est pas très courante. Aussi ces formes ne s'emploient pas courament, exception faite peut-être des inversion verbes-sujet : dût-il, fût-elle, pussent-elles, voulussent-ils, dussé-je... Ce n'est pas vraiment courant mais ça peut s'entendre et surtout se lire.
     
  38. IlEnAppert Senior Member

    Allemand
    Ouais, je crois que l'on pourrait peut-être dire qu'on entend parfois des expressions comme "Dussé-je", "Eût-il fallu que" mais c'est plutôt de la plaisanterie, ce me semble. Il y a aussi l'expression plus ou moins courante: "Qui l'eût cru?" (pris d'un slogan de McDonald's)

    Bonne soirée
     
  39. nerroth29 New Member

    French and English
    Bonjour,

    Tout d'abord je suis plutôt impressionné que la question provienne d'une personne de langue allemande. Deuxièmement je suis un peu chagriné que l'on puisse trouver l'usage de cette belle forme grammaticale "ridicule". J'ai entendu des hommes politiques l'utiliser correctement et je dois dire que cela donne un style très chic. En outre si vous avez l'occasion de lire de la grande littérature française, Proust fait un usage remarquable de l'imparfait du subjonctif et son texte serait beaucoup moins mélodieux avec une forme "modernisée". Et ce n'est pas ancien ; pourquoi le "beau" devrait-il fatalement être "vieux"?
    L'usage tend à disparaître et c'est normal dans quelques cas où la terminaison en "-usse" ou "-asse" et les formes dérivée conduisent à des horreurs phonétique (à tester sur le verbe savoir "encore eût-il fallu que je le susse", même si l'orthographe, elle, lève toute ambigüité.
    Mais à la troisième personne su singulier, je la trouve franchement pas ridicule du tout, voire très belle.
    A l'inverse l'utilisation du subjonctif après "après que" est une erreur communément commise et qui sonne très mal à l'oreille. Mais tant pis, les journalistes font cette erreur tous les jours; des auteurs aussi.
    Bonne continuation.
     

Comparte esta página