usare lo scanner

Discussion in 'Solo Italiano' started by Angel.Aura, Mar 3, 2009.

  1. Angel.Aura

    Angel.Aura del Mod, solo L'aura

    Roma, Italia
    Italian
    Ciao a tutti, :)

    Parlando con un amico, mi sono interrogata sul verbo da usare quando si digitalizza un'immagine con lo scanner.

    Ho fatto un giro in rete e ho scoperto di tutto.
    Scannerizzare, scannerare, scandire, scansire, scansionare, scannare :)eek:).
    Si tratta di vocaboli presenti sui dizionari italiani o di parole ancora mancanti.
    Io tendo a usare scannerizzare o scansionare.

    E voi, quando acquisite un'immagine con lo scanner, che verbo usate?

    Grazie per i vostri interventi.

    Laura


    PS
    Tranquilli, ho già visto i filoni su Cruscate.
    Non è fondamentale sapere quale verbo sia corretto.
    Voglio solo sapere quale usate voi ;)
     
     
    : electronics
  2. Broca

    Broca Senior Member

    Pisa, Italia
    Italiano
    Sempre e solo scannerizzare.
     
  3. MünchnerFax

    MünchnerFax Senior Member

    Germany
    Italian, Italy
    Sempre e solo acquisire [con lo scanner]. :p
     
  4. Hermocrates Senior Member

    Italian & British English (bilingual)
    "Fare una scan/scansione di..."
     
  5. spinetta Junior Member

    Italy
    Italian
    Fare una scansione [ev: di] ma anche scansionare e scannerizzare.

    Lasciando perdere scannare :)eek:) direi che scandire mi lascia perplessa: lo associo immediatamente al ritmo: scandire le parole, il pezzo (musicale).
     
  6. stella_maris_74

    stella_maris_74 Mod About Chocolate

    Rome
    Italian - Italy
    Nel parlato me la cavo con scannerizzare, ma nel linguaggio scritto tendo a preferire "acquisire con lo scanner" o "digitalizzare" :rolleyes:
     
  7. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    Quasi solo ed esclusivamente scannerizzare.
     
  8. Montesacro Senior Member

    Roma
    Italiano
    Sempre scansionare.
     
  9. danalto

    danalto Senior Member

    Roma, Italia, Europa
    Italy - Italian
    Scansionare e scannerizzare.
    Senza nascondere un notevole imbarazzo ogni volta che devo farlo.

    Sarà per questo che ho buttato lo scanner e non l'ho più comprato?
    :rolleyes:
     
  10. tastieranera

    tastieranera Senior Member

    Italy
    Italian
    Anch'io esattamente come stella_maris :)
     
  11. empusa

    empusa Senior Member

    Quoto in pieno!!
    Oppure si può anche dire "fare una scansione", com'è stato suggerito da qualcun altro
     
  12. Azzurra Senior Member

    Italia-italiano
    La distinzione che faccio solitamente è scannerizzare (informale) e scandire (formale)... ma mi sto abituando a usare solo scandire (anche se non mi piace moltissimo...) p.s per la scelta di scandire, mi baso su quello che dice Eco...
     
    Last edited: Mar 4, 2009
  13. ariel984 Junior Member

    Bari, Italia
    italian
    Io dico scannerizzare o fare uno scan...:confused: però, ora che l'ho scritto, fare uno scan mi sembra orribile!!:D
     
  14. Angel.Aura

    Angel.Aura del Mod, solo L'aura

    Roma, Italia
    Italian
    Vedo che ricorre il termine scansionare/fare una scansione.
    A me piace molto.
    E dire che scansionare non è ancora stato incluso nei dizionari che ho consultato...
    Confesso che sono sollevata dal fatto che scannare lo snobbate un po' tutti quanti! ;)
     
  15. tastieranera

    tastieranera Senior Member

    Italy
    Italian
    Sarà perché porta alle mente immagini truculente:D:D, ogni tanto mi scappa di dirlo e poi mi scappa da ridere...
     
  16. Roberto1976 Senior Member

    Italy, Italian
    Anch'io. :)

    A me "scandire" proprio non piace - lo uso solo nel senso di "scandire una parola", ossia di pronunicarla in modo lento e chiaro.
     
  17. nikis Senior Member

    roma
    italian (female)
    Io dico scannerizzare o fare una scansione.

    Scannare lo trovo bruttino....
     
  18. furs

    furs Senior Member

    Lombardia
    Italian - Trieste dialect
  19. Angel.Aura

    Angel.Aura del Mod, solo L'aura

    Roma, Italia
    Italian
  20. raffica Senior Member

    Milano
    italiano
    Mi sa che dobbiamo rassegnarci alla parola scandire.
    De Mauro:
    scan|dì|re
    v.tr.
    1 TS metr., leggere i versi analizzando la quantità di ciascuna sillaba e l’inizio e la fine di ciascun piede
    2 CO estens., pronunciare con lentezza e in modo ben distaccato le sillabe o le singole lettere che formano una paro-la: s. il proprio cognome
    3 CO estens., segnare il tempo che passa a intervalli regolari: la campana scandiva le ore
    4 TS inform., telecom., sottoporre a scansione

    Era così bello scannare!
    Cia:), raffaella
     
  21. rubuk

    rubuk Senior Member

    Giovi
    Italiano
    Tanti anni fa, quando lavoravo in azienda, avevamo fatto una specie di referendum/consultazione fra il personale tecnico; erano venuti fuori questi risultati: scannerizzare o digitalizzare per il linguaggio parlato e l'informale, acquisire a scanner o digitalizzare a scanner per i documenti tecnici e il linguaggio colto. Mi rifiuto di usare i termini scandire/scansire e scannare!

    St.
     
  22. Hermocrates Senior Member

    Italian & British English (bilingual)
    Digitalizzare mi piace molto. :thumbsup: Penso che lo userò d'ora in poi. :)

    Grazie.
     
  23. saltapicchio

    saltapicchio Senior Member

    Vicino Udine
    Italia (Roma) - Italiano
    Sì, però così vorrei sapere chi ci capirebbe:

    - Vi scandisci quel documento per favore?
    - Quel do - cu - men - to...
    - :confused:

    Sai le risate. :D


    La maggior parte delle persone che conosco usano "scannerizzare", io preferisco "scansionare" o "fare una scansione".
     
  24. Silvia10975

    Silvia10975 Senior Member

    Toscana-GR-Italia
    italiano (Toscana-Italia)
    Io più che altro scansiono (numerose volte al giorno)... :)
     
  25. rubuk

    rubuk Senior Member

    Giovi
    Italiano
    Basta evitare scandire e scannare, a questo punto mi va bene tutto. Non vorrei mai diventare uno scannefice.:D

    St.
     
  26. Apetta Senior Member

    Italy
    Italian
    Ciao a tutti,

    in un testo che parla di un'apparecchiatura a ultrasuoni (sonda ecografica) ho trovato il termine "immagine scansita" anziché "scansionata", che invece vedo spesso usare in questo settore.

    Qualcuno sa dirmi quale dei due termini è più corretto?

    Grazie!
    A.
     
  27. Connie Eyeland

    Connie Eyeland Senior Member

    Brescia (Italia)
    Italiano
    Ciao!:)
    Esiste scansire, scandire, scansionare e scannerizzare. Tutti significano la stessa cosa e tutti sono tecnicamente corretti.
    Il verbo originale italiano è scandire; scansionare e scansire sono nati successivamente, derivati da scansione; scannerizzare è l'italianizzazione del verbo originale inglese (quest'ultimo mi fa personalmente orrore, ma è ormai accettato).
    Qui se ne parla specificamente.
     
  28. Apetta Senior Member

    Italy
    Italian
    Grazie Connie, avevo trovato quel link, ma volevo comunque una conferma su quale sia il termine più comune.
    Anche a me "scannerizzare" non piace per niente, e preferisco sempre scegliere un termine italiano (e non un calco) quando esiste.
    Grazie della conferma!
    A.
    :)
     
  29. Connie Eyeland

    Connie Eyeland Senior Member

    Brescia (Italia)
    Italiano
    In ordine di frequenza d'uso:

    scansionare
    scandire

    scannerizzare
    scansire (molto meno usato dei precedenti)

    Quello che preferisco (ma è una scelta meramente personale! Tutti vanno bene, come detto sopra), è l'originale scandire, che trovo più elegante degli altri.
     
  30. Apetta Senior Member

    Italy
    Italian
    Concordo in pieno!
    :)
     
  31. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    Non sono per nulla d'accordo e non solo per mia esperienza personale, ma anche Google conferma che "scannerizzare", per quanto possa non piacerti/piacerci, rimane il termine più diffuso. (non ho detto elegante o corretto, ho detto DIFFUSO)
     
  32. Connie Eyeland

    Connie Eyeland Senior Member

    Brescia (Italia)
    Italiano
    Ciao, Paul.

    L'ordine che avevo riportato non era influenzato dall'esperienza personale (in quel caso sento tantissimo anch'io scannerizzare, al pari di scansionare o forse più) o dal mio gusto; avevo controllato con Google.
    Non avevo guardato le singole parole (sennò sarebbero uscite tutte le occorrenze in cui scandire ha ben altro significato e sarebbe risultato il primo assoluto), ma alcuni esempi di locuzioni, come "scansionare un'immagine" (45mila risultati)/"scandire un'immagine" (28mila)/"scannerizzare un'immagine" (18mila) oppure "scansionare un foglio" (21mila risultati)/"scannerizzare un foglio" (18mila).
    Non avevo guardato gli esempi con la parola "documento" (che sarebbe uno dei più comuni, magari non tanto nel parlato, in cui diciamo più spesso "foglio" o "pagina", quanto nei manuali di istruzioni o simili); ho controllato ora e in quel caso l'ordine cambia così:
    scannerizzare
    scansionare
    scandire
    scansire

    Quindi direi che l'ordine è fluttuante, ma scannerizzare e scansionare sono i due termini più usati sia nel parlato comune che nel linguaggio tecnico.
    Elencando i sinonimi, nel mio primo post, ho dimenticato scannerare! E' poco diffuso, ma esiste (vedi qui).
    E non accettato con questa accezione dai dizionari (anche se talvolta lo si sente usare come ulteriore sinonimo) è invece scannare, in quanto in italiano questo verbo esiste già, con significato ben lontano dal campo informatico/tecnologico.
     
    Last edited: Mar 6, 2013

Share This Page