1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Uso de "only"

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by mev, May 6, 2007.

  1. mev Junior Member

    Buenos Aires
    Argentina Spanish
    Soy nueva en el foro y quisiera saber cuál de estas frases les parece correcta:

    Only one of four days it rained.
    Only one of four days did it rain.

    Desde ya les agredezco sus comentarios.
     
  2. dakotabrett Senior Member

    English (United States)
    Hola:

    No estoy completamente seguro de lo que quieras decir así que te doy las siguientes traducciones:

    "Only one out of the four days did it rain." = "Solamente uno de los cuatro días llovió". (Aquí se requiere el uso del did.)

    "Every four days it rained / Every four days it would rain." = "Cada cuatro días llovía".
     
  3. Joe Public

    Joe Public Junior Member

    United States
    English
    Diría:

    "Only one of the four days did it rain."
     
  4. mev Junior Member

    Buenos Aires
    Argentina Spanish
    Gracias! Me parecía que debía llevar inversion (y el "the" lo omití por error) :eek:
     

Share This Page