Uso do Vós

Discussion in 'Português-Español' started by alf62, Nov 10, 2006.

  1. alf62 Junior Member

    spanish spain
    Olá:
    Estudo português por un mes e tenho un livro de gramática portuguesa ( gramatica activa grupo LIDEL) e os verbos não estam conjugados com a segunda pessoa do plural Vós.
    Não se usa Vós em Portugal ? e Tu ou Você ?
    Muito obrigado pela sua ajuda.
    Alf62 Espanha
     
  2. Tomby

    Tomby Senior Member

    Along the Via Augusta
    Spanish/Catalan
    Alf62: bem-vindo aos fóruns WRF!
    Eu nunca estudei a segunda pessoa do plural (Vós).
    Se não estou enganado só se usa "vocês" e "os/as senhores/as", segundo o tratamento.
    Acho que "vós" é usado só pelos padres para se dirigir aos fregueses, pelos palestrantes nas palestras e pelos catedráticos nas aulas. Porém, melhor esperar as respostas dos nativos.
    Parabéns pelo seu português, apenas num mês já atingiu um bom nível para entrar nos fóruns usando este lindo idioma.
    Bom fim-de-semana!
    :)
     
  3. Marcio Afonso Senior Member

    Rio de Janeiro, Brasil
    Português (Brasil)
    Verdade que você nunca estudou o "Vós"? O engraçado é que nas escolas brasileiras continuam ensinando a conjugação da 2ª pessoa do plural, mesmo que já esteja em desuso há muito tempo! O "tu" é até explicável, já que é usado em Portugal e outros países lusófonos, mas o "vós" me parece uma burocracia desnecessária... quer dizer, antes que me entendam mal: acho que poderiam continuar ensinando a conjugação padrão, mas sem cobrar tanto de alunos com 8, 9 anos, como ocorre.
     
  4. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    O "vós" hoje em dia é arcaico. Quase toda a gente diz "vocês".

    Eu entendo, e até fico agradavelmente surprendido por ainda se ensinar a conjugação do "vós" nas escolas brasileiras, mas, vamos lá, não é assim tão difícil, pois não? Na maioria dos casos é só acrescentar um -s à conjugação do "tu". :)
     
  5. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Para nós é impensável decorar a conjugação de um verbo sem o vós. Oh vós de pouca fé! (brincadeira:p )
     
  6. Tomby

    Tomby Senior Member

    Along the Via Augusta
    Spanish/Catalan
    Por vezes penso que uso e abuso do tratamento por "você" por economia linguística: com quatro pessoas (eu, você/ele/ela, nós e vocês/eles) consigo o tratamento de seis. :D E com o Imperativo com três, chega!
    Falando honestamente, acho que vocês têm razão, deveriam continuar com o ensino das seis pessoas que conformam a conjugação verbal. No meu caso, era obrigatório saber a existência da segunda pessoa do plural, mas também sabia que não devia usá-la.
    Com a mesóclise quase aconteceu a mesma coisa. Também com o tema da conjugação perifrástica (penso que se denomina dessa maneira), estou a referir-me ao verbo "haver de + infinitivo": [hei-de, hás-de, há-de, havemos de, hão-de] + infinitivo.
    Não sei porque não a ensinaram. Eu tento evitar esta construção gramatical sempre que puder. Não obstante seria injusto não dizer que tive bons professores de português. :thumbsup: As minhas carências são por culpa da minha pessoa.
    Cumprimentos! :)
     
  7. ana lacerda Senior Member

    portugal
    Boas
    É verdade que não é uma prática portuguesa usar VÓS, mas,eu aprendi na escola. Quando somos crianças até usamos muito a expressão: "Hás-de ver!". Isto é dito como uma promessa maldosa a alguém que não faz aquilo que nós queremos.
     
  8. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    Haver de + infinitivo ainda se usa bastante em Portugal. :thumbsup:
     
  9. olivinha Senior Member

    Los Madriles
    Português, Brasil
    Do vós eu só me lembro da época da decoreba para as classes de português e dos domingos, quando a minha mãe me obrigava a ir a missa, ouvir o padre dizendo:
    “Tomai e comei todos vós.”
    Apesar de tudo, não posso deixar de “confessar” que acho bonito quando escuto, ou melhor, leio (na maioria das vezes da pluma de Machado de Assis) um verbo conjugado na segunda do singular com a maior naturalidade.

    E o “vosotros/as” que me disseram que já não se usa? Estudando espanhol quando vivia nos EEUU, me disseram (professores!) que “no hacía falta aprender a conjugar el verbo en la segunda del plural”, que se usa “ustedes” y no “vosotros”… ¿Vosotros, qué vosotros? Agora, vivendo na Espanha, descubro que o vosotros está tão vivo (na Espanha) como qualquer das outras “pessoas”, e cada vez que tenho que utilizar-lo, siempre me sai o “ustedes”.

    O
     
  10. Lusitania Senior Member

    Lisbon
    Portugal Portuguese
    Na verdade, o vós é mais utilizado no interior norte do país e penso que sobretudo pelas pessoas mais velhas. Há pouco tempo estive no Luso e uma senhora amiga da minha avó ainda dizia "onde ides?". Mas é muito raro ouvir.
    Agora em Espanha penso que o Vosotros está bem vivo e aprendo nas minhas aulas de Espanhol.

    Espero que o português se informalize e comecemos a utilizar mais o tu. :)
     
  11. Cosmic

    Cosmic Junior Member

    La Plata - Argentina
    Español Argentina
    Como vecê diz , o Vosotreos está vivo , mas somente na Espanha (ou seja uma parte muito pequena dos hispanofalantes ) . Na América soa como uma palavra da Biblia . Quando era em menino , os sacerdotes falabam de "vosotros " o que era verdaeramente um avanço , ja que ao menos era mais compresivel que o latin.
     
  12. jazyk Senior Member

    Brno, Česká republika
    Brazílie, portugalština
    Deve ter-se enganado aqui, Outsider. O s só se acrescenta à conjugação do tu no pretérito perfeito, em todos os outros tempos tanto vós quanto tu terminam em s.

    No Brasil também. A diferença é que não usamos o hífen para separar o verbo da preposição de.
     
  13. Makumbera Senior Member

    O "haver + de" sobrevive em algumas cidades do interior de Minas gerais e no Rio Grande do Sul.
     
  14. ana lacerda Senior Member

    portugal
    Olá
    Nem tão a propósito, estive numa reunião na igreja porque o meu filho entrou para a catequese ......e dou por mim ouvir a catequista falar assim: ....embora vós vindes a casa do Senhor com vosso filho, tendes a obrigação de continuar com ...bla, bla,bla....ide-vos...tendes.....
    Esta maneira arcaica, (digo eu), de falar, só na igreja!
     
  15. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    E devia ser "venhais"...
     
  16. olivinha Senior Member

    Los Madriles
    Português, Brasil

    Bom dia a todos.

    Uma perguntinha para Cosmic. Reparei que os argentinos usam muito o “vos” (pelo menos os que eu conheço/ci na Espanha e nos Estados Unidos) mas agora não tenho certeza se com o verbo conjugado na segunda do plural ou na terceira (como “ustedes”).

    Você poderia me esclarecer esta dúvida (ou qualquer outro colega, claro)?

    Obrigada.
    O
     
  17. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    Tem razão, não é assim tão simples. Umas vezes acrescenta-se "s", outras "i", outras "d", e outras muda-se o "a" para "e". :thumbsup:
     
  18. Lusitania Senior Member

    Lisbon
    Portugal Portuguese
    Olivinha, o Cosmic poderá responder melhor, mas agora tenho um professor de espanhol argentinho e aprendemos também o Voseo. É a segunda pessoa do singular, como para nós o tu utiliza-se vos.

    Não é Cosmic. É muito interessante este professor porque aprendemos um pouco das diferenças de todos os países hispano-hablantes.
     
  19. olivinha Senior Member

    Los Madriles
    Português, Brasil
    Pensando bem, é isso mesmo, Lusitania, usam o “vos” como segunda do singular.
    Obrigada.
    O

     
  20. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
  21. olivinha Senior Member

    Los Madriles
    Português, Brasil
    Obrigada pelo artigo, Outsider.
    O
     
  22. Carlospalmar Senior Member

    Spanish, Argentina
    Olivinha:

    O vos que usamos os argentinos, não tem nada a ver com o vosotros (plural) usado na Espanha e nos textos religiosos. Esse vos é do voseo, uma forma antiga do castelhano e é usado para a segunda pessoa do singular como si fosse o tú,(segunda pessoa para o uso com à familia, os amigos e camaradas intimos, etc.) usado em castelhano na Espanha, Mexico, Perú, partes da Colombia, etc. O vos que você falou é usado na Argentina, Costa Rica, Guatemala, El Salvador, partes da Colombia, o Paraguay, o Uruguay. Segundo a informação que tenho também é usado no estado de Chiapas no sul do Mexico. Gostaria maior informação sobre o uso do vos de segunda pessoa do singular no sul do Mexico, e confirmação dos nativos que usam esse vos do voceo como os argentinos como você falou. Os "paisas" na Colombia usam o vos. A conjugação é diferente do tú para o imperativo, para o presente, mas e igual ao tú no pretérito indefinido por exemplo.
    Espero ter ajuado. Aguardo suas correções dos meu erros em português.

    Carlos
     
  23. Cosmic

    Cosmic Junior Member

    La Plata - Argentina
    Español Argentina
    Somente me resta uma coisa para aportar , ja que o artigo esta muito claro : o imperativo , ao menos como e utilizado na Argentina (nao conheço como falam no Centro América) . Modifiquei o quadro da Wikipedia assim :

    Verb Meaning Vos



    hablar "to speak" habla hablá



    comer "to eat" come comé



    poder "to be able" puede podé



    vivir "to live" vive viví v


    ser "to be"




    venir "to come" ven vení
     
  24. olivinha Senior Member

    Los Madriles
    Português, Brasil
    Obrigada, Carlospalmar. Vou ver se me atrevo a “vosear” com os meus amigos argentinos.
    O
    (Por cierto, exceto por alguns typos, teu português não merece correções.:thumbsup: )
     
  25. Lusitania Senior Member

    Lisbon
    Portugal Portuguese
    Penso que o Voseo seria algo assemelhado ao que se utiliza ainda em Portugal mas caindo em desuso "Vossa Mercê"? Que entretanto já tem variantes como "Vomecê" ou "Vossemecê". No Brasil também se ouve em algumas partes o "Vomicê". Não?
     
  26. Makumbera Senior Member

    Esse voceo argentino não tem nada a ver com o "vosmicê". A conjugação se assemelha mais ao "tú" espanhol do que o "usted" (vuestra Merced).

    Sim, o "vosmicê" pode ser encontrado em pouquíssimas partes do interior do nordeste brasileiros. E já está desaparecendo.
     
  27. Lusitania Senior Member

    Lisbon
    Portugal Portuguese

    Cosmic, como podes ver, em Portugal também. Não utilizamos praticamente.
     
  28. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    E mais ainda à do vosotros.
     
  29. jonquiliser

    jonquiliser Senior Member

    Headquarters
    Svediż tal-Finlandja
    E na Galiza :p
     
  30. guara49 Junior Member

    Brasília
    BRASIL - PORTUGUES
    Oi pessoal!
    Acabei de me formar professor de espanhol! Todas as professoras que tive de alguma matéria relativa ao espanhol usavam a 2ª pessoa do plural vosotros (as), inclusive algumas só se dirigiam à classe utilizando esta pessoa. Entratanto, na América Espanhola não se utiliza mais. O "Vos" (Bôs) é utilizado no lugar de tu, na Argentina, Uruguai e algumas partes do Paraguai e em algumas comunidades andinas, na Colombia, Perú e Equador. ("Bô tené" bô queré, etc.) Quanto ao português do Brasil, ensinamos a 2ª pessoa do plural, embora não se utilize mais na lingua falada. Mas na escrita ainda aparece muito.
    Espero ter esclarecido um pouco mais a todos.
     
  31. brighton rock Junior Member

    arge
    não é a mesma coisa (quase)

    eu sou argentino, e por exemplo com o VOCEO nós agregamos as vezes um acento à palavra

    tu haces = vos hacés

    tu imaginas = vos imaginás

    tu piensas = vos pensás

    com o passado fica igual:

    tu hiciste = vos hiciste

    tu comiste = vos comiste
     
  32. Gabriel Parente New Member

    Português brasileiro
    No Brasil nós não usamos o vós para falarmos, em vez disso usaos o vocês, já o você ele espressa tratamento (respeito) e o tu é usado mais entre pessoas próximas, por exemplo: O quê Tu estás fazendo (seria em Portugal : O quê Tu estás a fazer). Com uma pessoa desconhecida ou que respeitada fala-se , O quê você está fazendo?
     
  33. argentinodebsas Senior Member

    Castellano rioplatense
    En la Argentina se conjuga de esta manera:

    AMAR TEMER PARTIR
    YO amo temo parto
    VOS amás temés partís
    ÉL/ELLA ama teme parte

    NOSOTROS/AS amamos tememos partimos
    USTEDES aman temen parten
    ELLOS/AS aman temen parten


    El vosotros no se utiliza, aunque la conjugación del voseo argentino proviene del antiguo voseo reverencial español, que como señal de sumo respeto, consistía en utilizar el vos para la segunda persona del singular, pero con la conjugación de la segunda persona del plural.

    Este viejo uso aún se mantiene para la asunción de cargos públicos en la Argentina. A la persona que tiene que asumir se le pregunta: ¿Juráis defender con lealtad y patriotismo el cargo de X; y cumplir y hacer cumplir la Constitución de la Nación en cuanto de vos dependa?

    Saludos.
     
  34. argentinodebsas Senior Member

    Castellano rioplatense
    Otra cosa a tener en cuenta si se quiere utilizar el voseo, es que tiende a regularizar la conjugación de la mayoría de los verbos irregulares.

    En presente del indicativo:
    juegas se convierte en jugás, tienes en tenés, puedes en podés

    En imperativo:
    Ten =Tené Pon = Poné Juega=Jugá Oye=Oí Sal=Salí

    Sin embargo, con el verbo "ir" esta regla de regularizar lo irregular no se mantiene: para el imperativo (que para quienes usan el tú es "ve") se utiliza "andá".
     
  35. Dr. Fumbles Senior Member

    Minha pregunta é quenes de vós usais vós (Mi pregunta es quienes de vosotros usáis vós)? Como es mi traducción de castellano a portugués? He escuchado que hay unas personas que usan vós aún en portugal.
     
  36. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    Sim, há, poucos e cada vez em menor número. Mas eu uso, por exemplo.
    A sua pergunta eu escrevê-la-ia 'Quem de vós usa vós?', mas provavelmente estarei a ficar bom para museu. A tendência maioritária é para substituir 'vós' (2ª pessoa) por 'vocês' (3ª).
    A propósito, ao contrário do espanhol, 'quem' é invariável, não tem a forma plural em português, de modo que 'quenes' não existe. Uma vez que 'quem' pede 3ª pessoa, para usar o verbo na 2ª teria de usar outro pronome que não 'quem': 'Quais de vós usais vós?'. Mas digo-lhe que já ninguém diria assim e até a mim já me soa estranho.
     
  37. Istriano

    Istriano Senior Member

    -
    Vós no Brasil só é usado na igreja católica (Bíblia)
    Em Portugal, vós é usado só em umas zonas do Norte.
    No entanto, em Portugal ainda se usam palavras como vosso (vuestro) or vos (os), convosco (con vosotros). No Brasil essas palavras não são usadas com vocês.

    Vejo-vos (pt) Vejo vocês (br)
    A vossa casa (pt) A casa de vocês (br) ou sua casa (br)
    Convosco *(pt) Com vocês (br)

    ---
    *Com vocês também é comum em Portugal.
     
  38. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    Aparece na Bíblia e ainda é usado (de modo irregular) pelos sacerdotes católicos na missa. E, claro, na ficção histórica.
     
    Last edited: Jun 14, 2010
  39. Tomby

    Tomby Senior Member

    Along the Via Augusta
    Spanish/Catalan
    Eu tenho visto/ouvido na RTP o uso de connosco, convosco [com os/as senhores/as], consigo, etc. em entrevistas cujo conteúdo era artístico (sobre fados) e não religioso.
    No obstante, Istriano e Outsider, concordo convosco. :D
     
  40. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    E também nalguns textos, conversas e oratória mais formais, não concorda? É certo que 'os senhores' pode substituir o 'vós' nessas situações, mas nalgumas delas, nem que não seja senão por razões estilísticas, como a de evitar repetições mal sonantes, o 'vós' pode justificar-se. Não tenho nem nunca fiz nenhuma estatística, mas eu diria, pela minha experiência pessoal, que o seu uso não é assim tão radicalmente infrequente como costuma dizer-se. E não sou do Norte nem esses meios que indica, com excepção da ficção histórica, influenciam essa minha sensação porque me são completamente alheios.
     
  41. Dr. Fumbles Senior Member

    Lo siento pero no hablo mucho portugués o Não falo muito portugês. Es casi todo que puedo decir. Pero estoy aprendiendo galego. Y ojalá puedo aprender gallego y aprender portugés también. Pues gallego me parece como una mezcla entre castellano y portugés, gracias a su influencia castellana. Pero voy a intentar entender todo que habéis dicho. Gracias.
     
  42. Dr. Fumbles Senior Member

    Vale, tengo que preguntar esto: ¿es la verdad que podéis entender castellano por alguna razón? Todas las personas a quienes he conocido de brasil pueden entender castellano/español. Pues me parece que por alguna razón si hablas portugés puedes entender castellano. ¿Es la verdad o no?
     
  43. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    Em geral, sim. Naturalmente que é muito mais fácil entender o idioma escrito do que o falado e neste há muita coisa que nos escapa, mas a comunicação básica não é muito afectada pelas diferenças.
     
  44. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    Lembre que os dois idiomas tem a mesma origem, e o que dificulta muitas vezes o entendimento são palavras similares mas que têm sentidos opostos. P.e., "esquisito" (Pt) e "exquisito" (Es).
     
  45. MOC Senior Member

    Portugal
    Portuguese

    Eu acho que excluir mais de um milhão de pessoas de uma só vez é exagerado, mas já cansei de bater na mesma tecla e não quero aborrecer ninguém. Só por experiência a opinião mudará, no que toca ao uso de "vós".
     
    Last edited: Jun 18, 2010
  46. Dr. Fumbles Senior Member

    É interessante que tu dizes-o (espero que sea correcto), muitas vezes eu escrito esquisito aunque eu escrito en castelhano. Pero es que mi pronunciación dicta que yo diga eskisito y no ekskisito. Intento hablar y escribir en portugués pero no he encontrado ninguna clase de portugués! Pues adiós y que tengam vôces tenham/vós tenhais um bon dia!
     
  47. Ambrosio

    Ambrosio Senior Member

    Mula
    Spain-Spanish
    ¿Llegaremos a las 50 'replies'?
     
  48. Dr. Fumbles Senior Member

    Por qué has dicho 50 'replies'?
     
  49. kel_cbr New Member

    Portuguese
    É certo que venho da Beira Alta, onde, tal como no Minho, Douro e Trás-os-Montes, ainda se usa a forma da 2ª pessoa do plural. Ao contrário do que aqui foi dito por algum dos participantes, não é só na missa, nem muito menos pelos idosos ou pessoas sem estudos. Sou nova, formada, mestranda e uso o vós com muito orgulho, portanto não me encaixo em nenhuma das categorias. Não se trata de ser mais correcto ou arcaico, pois as línguas sofrem mudança, mas admira-me que haja quem pense que essa forma de tratamento caiu em desuso e só aparece em filmes sobre a realeza ou na Igreja.
     
  50. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    Kel, bem vinda ao Foro.

    Quanto ao teu post, e visto que o assunto foi longo, eu pelo menos, não vou lê-lo completamente para saber o que/quem foi que te atingiu de forma tão pessoal como se depreende do mesmo.

    Seria bom, nos teus posts futuros, que você colocasse tua resposta junto ao texto de referencia.

    Quanto à tua reclamação, que, ao que parece, você tomou de forma pessoal, não creio que ninguém tenha tido a intenção de menosprezar quem quer que seja.

    O vós se usa muito em Portugal, mas praticamente não é falado o Brasil. Isso são fatos, não opiniões, nem menosprezo por esse uso.

    Um grande abraço, e, novamente, bem vinda a esta comunidade. :cool::thumbsup:
     

Share This Page