uso ing en algunas palabras.

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by lapot, Mar 17, 2009.

  1. lapot

    lapot Senior Member

    Hola. Estaba viendo una película cuando me ha surgido la siguiente duda:
    Alguien me puede explicar porque en los siguientes ejemplos las palabras indicadas terminan en 'ing.'

    A)It's all that sawing and tying. It's not as easy as it looks.
    B)But with all the swayin' and then the trashin' it's a glance-shot.

    Por ejemplo en A) yo diría.
    'Todo ese serrar y atar...' Utilizando el infinitivo, cosa que no se por qué no se utiliza en inglés.
    En B) im traducción sería:
    'Pero con todo lo del balanceo y los revolcones...'
    Con lo que tampoco veo claro por qué del uso del ing.

    He intentado indagar en el foro pero no he sacado nada en claro.
    Gracias por la ayuda y saludos.
     
  2. Áristos

    Áristos Senior Member

    Cieza (Murcia, España)
    español (España)
    Pues precisamente tú te has dado la respuesta.
    En español usamos el infinitivo (usar, serrar) o usamos sustantivos derivados de un verbo (balanceo, revolcón) en ocasiones en las que en inglés se usa el gerundio, porque en inglés éste es utilizado con las funciones de sustantivo.

    Es igual que cuando dices "I like playing football" (playing es un gerundio que hace de complemento directo, como un sustantivo).

    Saludos.
     
  3. lapot

    lapot Senior Member

    Muchas gracias! ya me ha quedado más claro. Pero sigo teniendo una duda.
    En la frase B)
    But with all the swayin' and then the trashin' it's a glance-shot.

    Sigo sin ver del todo el uso del swayin', pues 'sway' significa balanceo, es decir, ya es un sustantivo. Entonces se podría haber dicho...?
    But with all the sway...

    Gracias de antemano!
     
  4. Áristos

    Áristos Senior Member

    Cieza (Murcia, España)
    español (España)
    Sí, efectivamente es lo mismo.
    Habrá verbos con palabras específicas que sean sustantivo (por ej. sway), pero en todo caso siempre se podrá generar otro sustantivo derivado de ese verbo simplemente usando el gerundio.

    Y en ocasiones será incluso la mejor opción. Por ejemplo, en este caso de "swaying" creo que "sway" no sería correcto. Al poner el gerundio creo que se trata de llamar la atención más sobre la conducta de las personas que lo hacen que sobre su resultado.

    Cuando lees ese "swaying" a mí me transmite una sensación que "sway" no haría.
    No sé como explicarlo mejor.

    A ver si algún nativo puede darte razones gramaticales mejores que las mías :)

    Saludos.
     
  5. lapot

    lapot Senior Member

    Bueno me has sido de gran ayuda! graaacias!
     

Share This Page