1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Usufructo

Discussion in 'Legal Terminology' started by luaguero, Nov 15, 2006.

  1. luaguero Junior Member

    spanish
    Cómo traducirían ustedes "Usufructo de las acciones"?

    Me ayudarían muchísimo.
     
  2. Luis Albornoz

    Luis Albornoz Senior Member

    Santa Fe
    Castellano - Argentina
    Usufruct

    A legal term describing a situation wherein a person or company has a temporary right to use and derive income from someone else's property (provided that it isn't damaged).
     
  3. luaguero Junior Member

    spanish
    Thank you Luis. Do you have any ideas for the translation? It is the name of a book...
    ;)
     
  4. Vivero Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish, Spain
    Veo en el Merriam-Webster que usufruct quiere decir exactamente lo mismo que usufructo, al menos hasta donde llegan mis conocimientos legales.

    Lo que no sé es si es palabra comprensible y por tanto utilizable, o sólo está en el diccionario El lexicón advierte, eso sí, que es término técnico de Derecho.
     
  5. Vivero Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish, Spain
    Este diccionario técnico de temas bancarios, editado por un gran grupo bancario, dice que "Usufructo de acciones" es "Shares usufruct". Si te refieres a las situaciones en que los valores son propiedad de una persona, el propietario, pero sus intereses son abonados a otra persona distinta, el usufructuario, ya sabes: Shares usufruct.
     
  6. Cantinflas Junior Member

    USA
    Spanish-Costa Rica
    Sería "usufruct of the shares of stock" si se está hablando de las acciones en la bolsa de valores.
    No obstante, pienso que "shares usufruct" suena más nítido.

    usufruct = the right to use, enjoy, or derive fruits from, property, either real or personal.
     
  7. Sub-Zero Senior Member

    General Roca, Rio Negro
    Argentina-Argentine Spanish
    ¿El término "usufruct" también coloca en un contrato de leasing financiero? La cláusula que estoy traduciendo tiene el siguiente encabezado: "SÉPTIMA: Uso y goce del bien." y me parece que queda algo raro. Saludos y gracias.
     
  8. Mr. Sazú Banned

    Mexico Spanish
    Creo que no. Usufructo es sobre derechos reales y en el leasing entiendo que son personales los derecho materia del contrato
     

Share This Page