Vá dar bem ao cão!

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by Grenhas, Nov 29, 2013.

  1. Grenhas New Member

    American English
    Olá, pessoal!

    Acabei de ouvir numa telenovela portuguesa esta expressão--"Vá dar bem ao cão!"--e gostava de saber o significado dela, sff.

    Pelo contexto--uma rapariga respondia a um jovem que a tentava, sem sucesso, convencer duma mentira--suponho que se usa para indicar que não se acredita no que foi dito. Certo? Ou terá um uso mais amplo?

    E o que quer dizer em português? Haverá uma expressão sinónima? Ou um equivalente não idiomático?

    Desde já agradeço a atenção dispensada!
     
  2. snoopy82 Senior Member

    Portugal - Portuguese
    A expressão é "Vai dar banho ao cão!" Corresponde à expressão inglesa "Get lost!"
     
  3. Grenhas New Member

    American English
    Obrigada, Snoopy, por ter corrigido a minha transcrição errada!

    Haverá uma explicação sem recorrer a inglês?
     
  4. Grenhas New Member

    American English
    Há, sim!

    Um equivalente não idiomático seria "Vai-te embora!", não é? E uma expressão sinónima seria "Vai pentear macacos", para melhor aproveitar o tempo.

    Obrigada!
     
  5. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Ou " Vá ver se eu estou na esquina!"
     
  6. Archimec Senior Member

    Montreal, Canada
    Portugal, portuguese
    Ou "vai ver se chove"
     
  7. Grenhas New Member

    American English
    Obrigada, anaczz e Archimec! É sempre bom aumentar o repertório!

    Acho que o "Vai ver se estou na esquina" é o meu preferido :D

    Uma vez mais, obrigada! Agora sinto-me mais preparada para combater conversas da treta :)
     

Share This Page