1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

vähittäinen / asteittainen

Discussion in 'Suomi (Finnish)' started by Gavril, Mar 16, 2013.

  1. Gavril Senior Member

    English, USA
    Päivääpä,

    Sekä vähittäinen että asteittainen käännetään minun sanakirjassani englannin sanalla "gradual". Mikä ero on näillä kahdella?

    Arvelisin, että vähittäinen antaa ymmärtää, että jotakin tapahtuu pienin askelin, kun taas asteittainen edelyttää vain askelia, jotka eivät välttämättä ole pieniä. Onko tämä oikein, ja onko eroja tämän lisäksi?

    Kiitos
     
    Last edited: Mar 16, 2013
  2. Grumpy Old Man Senior Member

    Gradually on adverbi, joten se on väärä käännös. Gradual olisi oikein. Ilman kontekstia vähittäinen ja asteittainen vaikuttavat synonyymeiltä.
     
  3. Gavril Senior Member

    English, USA
    Oho! Mielessä oli ehkä sana vähitellen kun kirjoitin tuon. Kiitos
     
  4. Hakro

    Hakro Senior Member

    Helsinki, Finland
    Finnish - Finland
    Minusta vähitellen ja asteittain voivat olla synonyymeja, kuitenkin niin, että vähitellen tapahtuu aina verraten hitaasti, kun taas asteittain voi tapahtua hitaasti tai melko nopeastikin.
     

Share This Page