1. locro del norte Senior Member

    Alemania
    Argentina-espanol
    en este diccionario no aparece la palabra víbora
    es que esta palabra se dice sólo en Argentina????
    los demás países hispano hablantes usan Serpiente?

    gracias
    Locro
     
  2. fuzzzylogix

    fuzzzylogix Senior Member

    madrid
    aspacameur/english 1st, spanish 2nd
    Víbora es Viper...una serpiente venenosa. Es una especie concreta como puede ser una cobra.
     
  3. Eva Maria Banned

    Aventurières - Alexine Tinne (Las fuentes del Nilo
    Catalonia / Spain (Catalan / Spanish)
    Locro,

    I agree with Fuzzzylogix!

    Also:

    Víbora = Adder

    Saludos,

    EM

    PS: Fuzzzy, ¿te has fijado que tu nombre parece un personaje de cómic de Astérix y Obélix?
     
  4. fuzzzylogix

    fuzzzylogix Senior Member

    madrid
    aspacameur/english 1st, spanish 2nd
    En serio???? WOW! I'm getting famous! jajajaja....
     
  5. valdo Senior Member

    Riga, Latvia
    Latvia, Latvian
    Are you sure about "adder"...?
    As far as know "viper" is always a venomous snake, but "adder" may refer to some species which are not venomous...

    saludos,
     
  6. laydiC

    laydiC Senior Member

    Spain
    Puerto Rico, USA spanglish
    ¿Aparece de verdad en Astérix?...no recuerdo!

    En España creo que le dicen víbora a toda serpiente y no necesariamente se refieren a la especie "viper"... (¡puedo equivocarme!)
     
  7. valdo Senior Member

    Riga, Latvia
    Latvia, Latvian
    What about bicha y culebra...? se refiere a unas serpientes venenosas o a las serpientes en general...?

    gracias,
     
  8. Eva Maria Banned

    Aventurières - Alexine Tinne (Las fuentes del Nilo
    Catalonia / Spain (Catalan / Spanish)
    Hello LaydiC,

    No, en España "serpiente" es el término del género (los "ofidios"), y "víbora", "cobra", "escuerzo", "coral", etc... son las especies concretas (como comentaba Fuzzzy).

    Saludos cordiales,

    EM

    PS: No, no es un personaje que saliera en el cómic (as long as I know!), pero el final de su nick se parece: Abraracurcix, Panoramix, Ideafix, todos terminados en "ix", jajajaja!)
     
  9. MadGato Senior Member

    ESPAÑA Español
    En mi entorno, España, los términos serpiente y culebra son sinónimos y hacen referencia a cualquier ofidio, aunque culebra se suele usar más para serpientes no venenosas, dejando para las serpientes venenosas el término víbora.
    Un saludo.
     
  10. Eva Maria Banned

    Aventurières - Alexine Tinne (Las fuentes del Nilo
    Catalonia / Spain (Catalan / Spanish)
    Valdo,

    I agree with MadGato!

    "Bicha" es una forma más popular de cedir "culebra" (y "culebra" a su vez es una forma más popular que "serpiente").

    EM
     
  11. LordNazgul Senior Member

    Vienna, Austria
    Chile/castellano - Österreich/Deutsch
    En chile usamos víbora, serpiente y culebra. Aunque "culebra" es la versión más popular. ("Bicha" no lo he oido nunca).

    saludos
     
  12. laydiC

    laydiC Senior Member

    Spain
    Puerto Rico, USA spanglish
    Bicha en PR significa otra cosa...jeje :eek:
     
  13. MadGato Senior Member

    ESPAÑA Español
    ¿Y esa bicha de PR es alargado y cilíndrica como una culebrilla? Pues ya sabes de donde le viene el nombre a la bicha.

    Con respecto a bicha, en España se llama bicho a cualquier animal, especialmente a los insectos, y se llama bichas a las serpientes.
    También se dice bicho o bicha de personas que son muy malas.
     

Share This Page