1. margara00 Senior Member

    Honduras-spanish
    como dirian "vaca parida" en ingles. gracias de antemano.
     
  2. Monnik

    Monnik Senior Member

    Yo, en México; mi corazón, en Madrid
    Mexico - Spanish/English
    Hola, margara...

    Suponiendo que te refieres a la que parió (sé que en el otro caso sería becerro parido, pero bueno...), no sé si existe un adjetivo per se para decir "parida". Yo pienso que más bien tendrías que explicar tu idea.

    The cow that recently gave birth.

    No sé si sería correcto decir The recently birthed(?) cow. Me suena muy raro.

    Espero te sirva.
     
  3. Hidrocálida

    Hidrocálida Senior Member


    vaca parida = calved cow
    los terneros= calves
    vaca en trabajo de parto = calving cow

    Espero sea lo que buscasSaludos
     
  4. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    Hola,
    Hola MArgara,

    Si el contexto es tal cual
    Ya te dieron la respuesta.

    Si es en otro contexto ... debes explicarlo.

    Te digo esto porque lo he escuchado en el contexto de "holgazan"
    - Estas como una "vaca parida" -
    refiriendose a alguien que no esta haciendo el trabajo que debería.

    Saludos!
     

Share This Page