vale madres (Méx)

Discussion in 'Sólo Español' started by bellota32, Jun 8, 2008.

  1. bellota32 Senior Member

    hungarian
    Hola a todos:
    ?Vale madres puede ser sinónimo de da igual?
    Muchísimas gracias.
    B.
     
  2. Diddy Senior Member

    C.A. Spanish
    me vale madres, es lo mismo que decir: me da igual... / me da lo mismo porque no me importa...
    Saludos,
     
  3. bellota32 Senior Member

    hungarian
    muchas gracias
     
  4. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Aunque si te algo o alguien "(no) vale madres" puede ser que es de mala calidad o que no sirve para nada.

    -Le pedí a Juan que me ayudara mañana.
    -No va a ir... ese güey no vale madres.

    - Tienes que venir a la reunión.
    - A mí tu reunión me vale madre. No voy a ir.

    - Mi TV ya valió madre. Se le cayó el cinescopio.

    - No entres ahí. Dijo que quería estar solo.
    - Me vale madre. Tengo que ir al baño.
     
  5. susantash Senior Member

    Montevideo
    Español de Uruguay
    Hola a todos!
    Por lo que yo interpreto "me vale madre" significa "me importa un carajo" no?
    Estaba pensando en una parte de la canción "no es lo mismo" de Alejandro Sanz, que dice "...y lo que opinen de nosotros ... a mi me vale madre" Siginifica lo mismo en España? (Me vale madre = me importa un carajo)(En el español de España)
    A ver que dicen mis compañeros foreros españoles! (y cualquier otro que pueda aportar ideas.:))
     
  6. mirx Senior Member

    Español
    No creo que signifique lo mismo en España, por otro lado muchos artistas alteran las letras de sus canciones especialmente para las ediciones mexicanas. No sé si la versión original de Sanz diga eso, pero una de las versiones que escuche no decía "a mí me vale madre".

    Maná es otro grupo que cambia las letras. "Por que me vale, vale, vale, me vale gorro" -versión radio-. Uilizan me vale madre en los conciertos y en los discos.
     
  7. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    Me vale gorro es igual a me vale madres. Pero si de veras algo no te importa absolutamente nada, debes decir "me vale tres madres".

    En Monterrey dicen "No vale madres" (al parecer también en Torreón, Coahuila).
     
    Last edited: Jan 11, 2009
  8. mirx Senior Member

    Español
    ¿Así que debo decir "me vale 3 madres"?, No 4 ni 5, sino 3. Pues bueno, lo tomaré en cuenta, esto es nuevo para mí.

    En Durango se dice igual que en Monterrey, Torreón y por mi experiencia en el DF.
     
  9. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    En Monterrey he oído decir que algo "no vale madres" cuando ese algo es de muy poco valor o algo es de muy mala calidad. Esto nunca lo he oído en México. Veo que Toño Torreón lo usa así.

    Saludos
     
    Last edited: Jan 11, 2009
  10. mirx Senior Member

    Español
    También en Durango se usa así. Supongo que por México te refieres al DF, pues la verdad no me he fijado pero yo pensaba que era algo de todo el país.
     
  11. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    ¿Me vale 3 madres? Nunca lo he escuchado especificando cuantas madres les vale.

    Es más, lo he escuchado en singular: "me vale madre"

    En Sonora también se usa la forma negativa como Toño lo indicó:
    Creo que en la forma singular. No vale madre.

    En realidad uno puede encontrarse con expresiones muy creativas y pueden decir como mencionó flljob cuántas madres les vale.

    A la madre se le usa a veces como sinónimo de lo máximo y en este caso como nada.

    Me vale madre=no me importa nada=me da igual.

    Saludos
     
  12. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    Sí, me refiero al DF. Los chilangos nunca dicen que algo no vale madres. Si dices "a mí esto no me vale madres" quieres decir que te importa. En el norte tal vez los conflictos edípicos son más graves y prefieren decir que algo no vale madres.

    Alma: fue precisamente a un sonorense, radicado en Baja California, a quien oí decir "Me vale tres madres".

    Saludos
     
  13. mirx Senior Member

    Español

    Tampoco en el resto de México.

    Algo no vale madres. Per no se dice que a uno no le vale madres.

    Esta computadora no sirve. No vale madres.-la computadora-.
    Me vale madres que no sirva, a mí me das el trabajo como te lo pedí.
     
  14. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    ¿Te vale madres perder tu empleo?
    No, no me vale madres.

    En el sur (DF, Hidalgo, Guerrero, Oaxaca, que son los lugares que conozco) jamás dirías que una computadora no vale madres. Si se descompone o es muy chafa dices: valió madres, vale madres.

    Saludos
     
  15. Ibermanolo Senior Member

    En España no se usa, es más, la mayoría de la gente sería incapaz de entender su significado.
     
  16. Columela

    Columela New Member

    Ciudad de México
    México. Español.
    En la Cd. de México también se dice “me vale queso” cuando algo no me importa nada o algo me da igual.


    Saludos
     
  17. chifladoporlosidiomas Senior Member

    San Francisco
    English (US)
    Hola foreros!

    Creo que esto ha de ser mi frase favorita, pero sé que es muy regional (mexicano). Quisiera saber cómo lo dicen ustedes en sus dialectos respectivos. Y si posible una variación "internacional" que todos entenderían.

    Gracias a todos. :D
     
  18. jorgema Senior Member

    Nueva York, EEUU
    Peruvian Spanish
    ¿Es tu favorita? Vaya con los gustos. A mí me suena vulgarísima, pero en fin. Un equivalente, también vulgar y muy usual en el Perú, es "me importa un pito".
     
  19. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    Qué curioso. En España, me importa un pito suena más bien ñoño. En mi zona, una forma muy malsonante de expresar lo mismo es me suda la polla. ¿Crees que habría una forma común a todos y similar al original en cuanto a registro?

    Saludos
     
  20. jorgema Senior Member

    Nueva York, EEUU
    Peruvian Spanish
    Lo de polla en el Perú se entendería (ya con tanto cine español, estamos al corriente de ciertos modismos), pero claro que no sería usual. No sé si habría una forma común a la frase original de la consulta, aunque acá en Nueva York esa frase la entienden todos los hispanos, sean o no mexicanos. Para mí, la apuesta más segura es hacia alguna frase que contenga la palabra "mierda". De hecho, esa frase la he escuchado también alguna vez así, cambiando el eufemismo 'madres' por 'mierda' (el "me vale" me suena típicamente mexicano).
     
  21. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    Sí, yo pensaba lo mismo: quizá me importa una mierda. En España los eufemismos habituales son un pito/un rábano/un pepino, pero el registro ya no es el mismo, creo.

    Saludos
     
  22. chifladoporlosidiomas Senior Member

    San Francisco
    English (US)
    Eso también lo pensaba yo pero no se me hizo igual de fuerte. :/
     
  23. chifladoporlosidiomas Senior Member

    San Francisco
    English (US)
    A cada quien su gusto ;)
     
  24. miguel89

    miguel89 Senior Member

    Argentina
    Spanish
    Me chupa un huevo / me importa un carajo.
     
  25. jorgema Senior Member

    Nueva York, EEUU
    Peruvian Spanish

    Eso sí. Por cierto, ¿a ti te parece que 'me importa una mierda' no es igual de fuerte que 'me vale madres'?
     
  26. jorgema Senior Member

    Nueva York, EEUU
    Peruvian Spanish
    Cómo pude haber olvidado ésta. Muy usual, y a menudo reducida simplemente a '¡(y) un carajo!'.
     
  27. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    También en España.

    Saludos
     
  28. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Senior Member

    México
    Español/Francés
    Madres no es ningún eufemismo por mierda, te lo aseguro. El eufemismo, aunque muy común efectivamente en México, no lo es aquí.
    Me importa un carajo me parece perfecto.
     
  29. lauranazario

    lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Puerto Rico/Español & English
    Curiosidades del idioma: en Puerto Rico, me importa un pito es la forma más "fina" y menos grosera de indicar "me importa un carajo".

    Otra variante que se escucha por acá es "me importa un pepino angolo".
    Desconozco la etimología de la frase.

    Saludos,
    LN
     
  30. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    En México lo de pepino inmediatamente se entendería como pene. Y una manera muy vulgar de decir que algo te vale madres es decir que te vale ver...

    Saludos
     
  31. Herenya

    Herenya Junior Member

    Valencia, España
    Castellano- Español
    Se os olvida el cinematográfico: "me importa un bledo."
     
  32. Adelaida Péndelton

    Adelaida Péndelton Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    O el aburridisimo me importa un comino.
     

Share This Page