1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Valeur de commande

Discussion in 'Italiano-Français' started by domdomy, Mar 20, 2014.

  1. domdomy Junior Member

    Italian
    Lavoro presso un'azienda che produce espositori, ci ha contattato un cliente francese e vuole ordinare un prototipo senza stampa.
    Mi ha scritto quanto segue:

    "Pouvez-vous me faire un chiffrage pour ce prototype avec livraison à mon attention chez

    XXX
    YYY
    ZZZ

    Je vous le signerais et renverrais pour valeur de commande"

    Ho tradotto in questo modo:

    "Potrei ricevere la stima del prezzo comprensivo di spese di spedizione alla mia attenzione

    XXX
    YYY
    ZZZ

    La firmerò e rinvierò per fare poi un ordine"

    Ho capito bene ciò che il cliente vuole dire? Aiutatemi vi prego!

    Grazie mille :eek:
     
    Last edited: Mar 20, 2014
  2. DearPrudence

    DearPrudence Dépêche Mod

    IdF
    French (lower Normandy)
    Ciao domdomy,

    Come nessuno ti ha risposto, vado a provare di farlo.
    Penso che vuola dire che va a firmare, mandarti il documento e che questo documento è el ordine (= a valeur de commande = valoir une commande = une commande)
     
  3. Anja.Ann

    Anja.Ann Senior Member

    Lombardia
    Italian
    Ciao a tutti e due :)

    Sono d'accordo con DearPrudence. Non mi è chiarissima la costruzione della frase in francese, ma il senso dovrebbe essere quello.
    "Vi prego di farmi avere un preventivo per questo prototipo con consegna alla mia attenzione presso [indirizzo]. Lo firmerò e ve lo invierò per/con valore d'ordine."
     
  4. ItalianUser New Member

    Italian - Venetian
    anche secondo me significa "per confermare l'ordine" (per dare valore all'ordine)
     
  5. domdomy Junior Member

    Italian
    Grazie a tutti voi per l'aiuto :)
     

Share This Page