Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Loindici, Jan 18, 2007.
Comment pourrait-on traduire en anglais: "cet endroit vaut le détour"
this place is worth a visit or detour
It's a spot worth going out of your way for.
That's one possibility. There are any number of other options.
(nom d'endroit) is a worthwhile side trip.
My vote is for, this place is worth the detour. I believe that it's also the most faithful translation.
Separate names with a comma.