Valor convencionalmente verdadero de una medición.

Discussion in 'Specialized Terminology' started by Crespocol, Jan 27, 2014.

  1. Crespocol New Member

    Winnipeg, Canada
    Spanish - Colombia
    Hola,

    Estoy traduciendo un documento relacionado a la medición de incertidumbre en un laboratorio de metrología. Se me ha hecho difícil traducir el termino "convención" en este contexto, le definición del termino es la siguiente:
    Valor convencionalmente verdadero de una medición: Valor atribuido a una magnitud particular y reconocida, a veces por convención como poseedor de una incertidumbre apropiada para un propósito dado.

    Mi intento:
    True/real conventional value of a measurement: Value assigned to a particular and recognized magnitude, sometimes by convention as possessor of an appropriate uncertainty for a given purpose.

    ¡Gracias por la ayuda!!
     
    Last edited by a moderator: Nov 26, 2014
  2. frida-nc

    frida-nc Moduladora

    North Carolina
    English USA
    Creo que lo has traducido bien. Solamente noto que "possessor of" no se dice con referencia a ideas abstractas. Sería "possessing" o "having." En inglés, necesitas una coma después de "convention." Me parece que "uncertainty appropriate for" sonaría mejor.
     
    Last edited: Jan 28, 2014
  3. Crespocol New Member

    Winnipeg, Canada
    Spanish - Colombia
    Muchas gracias por tus comentarios!
     

Share This Page