valores hematrimetricos y antropometricos

Discussion in 'Medical Terminology' started by Jocey, Jan 12, 2013.

  1. Jocey Junior Member

    Venezuela
    Venezuela, spanish
    Hola a todos!

    Estoy traduciendo el CV de un doctor pediatra y entre sus trabajos de grado me aparece el siguiente titulo en el cual necesito su gentil colaboración para traducirla a ingles: "Trabajo de grado: VALORES HEMATIMÉTRICOS Y ANTROPOMÉTRICOS EN LACTANTES MENORES CON DIFERENTES REGIMENES DE ALIMENTACION"

    No encuentro la traducción de los términos "HEMATIMÉTRICOS Y ANTROPOMÉTRICOS"...

    También tengo la duda (aun después de leer varios foros) si el termino correcto para "trabajo de grado" seria "graduate project", "graduate final project", "tesis" , "desertation" ....En este caso este es su trabajo de grado final de su Posgrado.

    Gracias de antemano por su ayuda.
     
  2. quitodario Junior Member

    Buenos Aires
    English-U.S.
    Hola Jocey,

    ¿Encontraste una solución? Estoy en la misma con antropometrico:

    "A los médicos aún nos resulta familiar la arbitraria teoría criminalística de Cesare Lombroso, que clasificaba el potencial delictivo de las personas por parámetros antropométricos (separación entre los ojos, medidas craneanas y del rostro, etc.)."

    Encontre "anthropometric" que creo que puede ser:
    http://www.merriam-webster.com/dictionary/anthropometric
     
  3. LVRBC Senior Member

    English-US, standard and medical
    "hematologic and body measurement values"
    In this context probably height, weight, % body fat, and such. Nothing to do with 19th Century theories of criminality.
     

Share This Page