Valorizzare della merce (già espressa in volumi)

Discussion in 'Italian-English' started by Fonema, Mar 22, 2013.

  1. Fonema Junior Member

    Italy
    Italian
    Salve, in un contratto devo introdurre la seguente frase:
    "...in case of unfulfilment of 70% of the total expected yearly purchases (expressed in units e valorizzate ai prezzi FOB), the Principal is entitled... ".

    Di fatto, sono chiare sia le quantità che i prezzi, ma devo esprimere il concetto di "valore totale atteso"

    La mia traduzione è :
    "...in case of unfulfilment of 70% of the total expected yearly purchases (at FOB values) the Principal is entitled ... ".

    La mia domanda è se esista, in questo contesto, una traduzione letterale di "valorizzare", oppure se la traduzione proposta sia già facilmente comprensibile.

    Grazie in anticipo
    Andrea
     
  2. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    Non ci hai dato la frase originale in ITALIANO..
     
  3. Fonema Junior Member

    Italy
    Italian
    Non ho una frase originale in italiano: sto "aggiustando" un contratto esistente scritto in inglese e sto ragionando in inglese.
    Potremmo dire: "in caso di mancato raggiungimento il 70% degli acquisti annuali attesi (espressi in unità e valorizzati a prezzi FOB) ....".

    Il mio problema è limitato alla parola "valorizzare" per la quale non so se esista una traduzione letterale in questo contesto, per il resto della frase non ci sono problemi: in questo specifico caso inglese ed italiano si equivalgono letteralmente.

    Grazie
    Andrea
     
  4. longplay Senior Member

    italian
    Proverei "valued at their fob prices". Più che "valorizzare" è "valutare", mi pare;).
     
  5. Fonema Junior Member

    Italy
    Italian

    In effetti "to value" era la mia scelta, ma non trovavo corrispondenza nel dizionario con il concetto da esprimere.

    Su valorizzare/valutare é d'uso comune "valorizzare", perché in questo caso veicola bene il significato di "dare un valore" (non di "aumentarlo").

    Grazie comunque del suggerimento: da "valutare" ho trovato "appreciate" e "evaluate": mi pare che la seconda parola calzi bene nel contesto di partenza, anche se mi piacerebbe sentire il parere di qualcuno di madrelingua inglese.
     

Share This Page