Variantes dialécticas en paises de habla Hispana

Discussion in 'Sólo Español' started by MisatoMilu, May 2, 2007.

  1. MisatoMilu

    MisatoMilu New Member

    Perú
    Peru
    Hola chicos(as) es la primera vez que entro al foro y al parecer es muy interesante, aprovecho para pedirles una ayudita, tengo de tarea hacer 10 palabras con sus respectivas variantes dialécticas un ejemplo es:
    chibolo (Perú)
    pibe (Argentina)
    chavo (México)
    chaval (España)
    Chamo (Venezuela)
    Cabrito (chile)

    espero que puedan ayudarme :D
    Milu
     
  2. MajestyDarkness

    MajestyDarkness Senior Member

    México
    México, Español
    Creo que todas las palabras que pusiste significan niño en diferentes países, en todo caso en México a un niño es más común llamarlo chamaco, pero en algunas regiones también puede ser chilpayate, escuincle y hay más, pero no las recuerdo en este momento.

    De las palabras que te faltan, no tienes alguna propuesta, creo que sería mejor si nos dijeras que palabras te interesan para poder ayudarte mejor.

    Saludos!
     
  3. MisatoMilu

    MisatoMilu New Member

    Perú
    Peru
    mmm buen punto xD jajaja olvide ponerlas

    pero pueden ser las que ustedes sepan, cualquiera estara bien, puede ser algo de comida, escuela, ropa, etc.
     
  4. MajestyDarkness

    MajestyDarkness Senior Member

    México
    México, Español
    Ummm, ese es el problema, no todos conocemos variantes de una misma palabra en los diferentes países, propon algunas y así sería más fácil.
    Por lo pronto, creo que chibolo también significa chichón, lo que en México tambien llamamos chipote.
     
  5. MisatoMilu

    MisatoMilu New Member

    Perú
    Peru
    A ver...
    Como dicen ustedes o como se dice en los diferentes paises de habla hispana:

    Gorro Olla Anciano Policia bodega(tienda) Empleada

    Escolar Cielo Mercado Zancudo etc
     
  6. MajestyDarkness

    MajestyDarkness Senior Member

    México
    México, Español
    En México:
    Gorro: gorro, si te refieres a una gorra de béisbol le decimos cachucha.
    Olla: olla
    Anciano: viejito
    Policia: policia (no estoy muy segura de si existe una forma coloquial para llamarlos, también se les dice poli o polizonte)
    Bodega: bodega, si es una tienda pequeña tambien se le puede llamar changarro.
    Empleada: empleada, si es una empleada doméstica chacha.
    Escolar: escolar
    Mercado: cuando son en la calle tianguis.
    Zancudo: zancudo o mosco.
     
  7. mirk Senior Member

    Los Angeles
    Native from Mexico, Spanish. Living in
    Gorro-cachucha
    Olla-tepalcate (solo si está vieja y deteriorada)
    Policía-cuico
    Anciano-ruco, rucailo, pellejo (ninguno de ellos es una forma amable de llamarles)
    Bodega-bodega
    Empleada-Si es doméstica, es chacha o gata (ninguna en tono amable)
    Mercado-si es informal, es tianguis
    Escolar-estudiante
     
  8. lamartus

    lamartus Senior Member

    Madrid
    Spain Spanish
    Aquí está mi intento pero advierto que seguro que hay más españoles que usan formas diferentes a las que yo propongo:

    Gorro-gorro
    Olla-cazuela, cacerola, olla
    Policía- Poli (única por la que un policía no trataría de detenerte), polizonte, maderos, pitufos, pasma, guripa
    Anciano-viejo, yayo, gagá y las políticamente correctas: adulto mayores, ancianos, tercera edad, abuelo
    Bodega- bodega, y si además de vender te puedes tomar un vino, en lenguaje coloquial sería: tasca o tasco
    Empleada- Si es doméstica: personal de servicio, chacha (que casi siempre se usa como despectivo). Si es empleada en cualquier empresa: empleada, trabajadora, miembro del personal, miembro de la plantilla
    Escolar: estudiante
    Mercado- mercado, y si es en la calle: mercadillo
    Cielo: cielo
    zancudo: mosquito

    ¡Suerte con tu lista!
     
  9. pejeman

    pejeman Senior Member

    Para niño:

    En Sonora: Buqui, plebe, plebito, chavalito, chavalillo.
     
  10. mirk Senior Member

    Los Angeles
    Native from Mexico, Spanish. Living in
    A los niños también les decimos "mocosos" en México.
     
  11. roal

    roal Senior Member

    Venezuela - Español
    ¡Hola MisatoMilu!

    ¡Bienvenido al foro! :). Me tomé el atrevimiento de corregir algunas cositas en tu post...

    Aquí te dejo mi ayuda.

    Gorro: si nos referimos a la prenda que lleva visera, como la de los jugadores de béisbol, la llamamos gorra, si se trata de esa prenda que generalmente es de lana y que cubre toda la cabeza abrigándola sí le decimos gorro, así como también al que se usa para bañarse, "no olvides ponerte el gorro cuando entres en la piscina"... :rolleyes:

    Olla: el uso de la palabra olla depende de la región, algunos le dicen caldero, pero oír olla es muy común.

    Anciano: viejito, viejo, decir anciano es algo más formal.

    Policía: policía es lo más común entre la gente culta, algunos les dicen tombos, así como a los maliantes les dicen malandros y a los ladrores les dicen choros.

    Bodega: es común llamar bodega a las tiendas donde se venden productos alimenticios como verduras o cereales, también se les conoce como abastos.

    Empleada: es muy común cuando se habla del empleado en general, en cualquier ámbito, también se les dice trabajadores. Cuando se trata de una empleada doméstica algunos dicen cachifa.

    Escolar: estudiante.

    Cielo: cielo.

    Mercado: mercado.

    Zancudo: zancudo o mosquito.

    Agrego otras palabras...

    Amigo: además de amigo es muy común decir pana, "eres demasiado pana" :D.

    Teléfono móvil: celular.

    Ropa interior femenina: pantaleta. Sé que en algunos países le dicen braga o calzón.

    Medio de transporte de la merienda (por ejemplo): lonchera.

    Las anteriores se me acaban de ocurrir, sería interesante si agregaran más... :p


    Saludos desde Venezuela.
     
  12. solysombra

    solysombra Senior Member

    ISRAEL
    Argentina (Castellano)
    Yo puedo colaborar con algunas palabras usadas en Argentina que sé que las dicen distinto en otros países, y que cada uno, desde su país. aporte su versión.

    colectivo (transporte urbano) - palta - damasco (fruta) - cocina ("mueble" sobre el que se coloca la olla) - trabajo (laburo) - coche (automóvil) - dinero (guita)... etc.

    Al hacer la lista veo que hay palabras que se dicen distinto en forma "culta" (damasco, palta, etc.) y otras que varían en el uso coloquial, pero todos conocemos la palabra "culta" (dinero, trabajo, etc.)
    ¡Suerte!
     
  13. MisatoMilu

    MisatoMilu New Member

    Perú
    Peru
    Muchas gracias a todos por los ejemplos, ya pude completar mi tarea. Seguiré entrando al foro porque hay gente muy amable.

    :)
     
  14. Dyablo Junior Member

    MEXICO-ESPAÑOL
    En México:
    Gorro: cachucha.
    Olla: olla
    Anciano: ruco
    Policia: mula, tira, jura, chota (se ofenden si les dices directamente)
    Bodega: bodega
    Empleada:chacha
    Mercado: cuando son en la calle tianguis.
    Zancudo: zancudo o mosco.
     
  15. susantash Senior Member

    Montevideo
    Español de Uruguay
    Je je! que cómico! Por estos lares "cachucha" significa "genitales externos femeninos"

    Policía: Cana . (tanto para un oficial como para el cuerpo de policía. Uno es "un cana" o si no, el cuerpo de policía es "la cana")
    Empleada: empleada (no tenemos otro modo de llamarla)
     

Share This Page