Vaya (inicio de frase)

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by RainhamEndGills, Jan 18, 2013.

  1. RainhamEndGills Senior Member

    Inglaterra
    British English
    Hola a todos.

    En España he escuchado las frases siguientes:

    "Vaya paliza"
    "Vaya cocinero [eres]?"
    "Vaya suerte"

    Ya lo sé lo que significan todas estas frases y también entiendo que "vaya" aquí funciona como "qué", pero lo que quiero saber es si hay alguna diferencia entre las dos palabras en este contexto? Tal vez haya una matiz de negatividad cuando se usa "vaya"?

    Gracias de antemano, Jamie.
     
  2. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Hola, Jamie:

    En principio, el sentido de vaya (interjección) delante de un sustantivo depende del contexto y también de la entonación que se le dé. Puede dar énfasis a algo positivo o negativo. Por ejemplo, en el primer caso (paliza), pues creo que lo más común es que aumente el sentido negativo de paliza. Pero se me ocurre, por ejemplo en un partido de tenis, "¡Vaya paliza que te he dado!, ¿eh?", y aquí podría ser algo que se puede considerar 'positivo'. En los otros dos casos, lo mismo, puede tener ambas connotaciones, dependerá del contexto y la entonación.

    Saludos.
     
  3. RainhamEndGills Senior Member

    Inglaterra
    British English
    Hola blasita. Así que si yo dijera "vaya suerte" esto podría signifiar "qué mala suerte [tienes]" dependiente del contexto?
     
  4. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Sí, sí que podría significar eso. Habría que ver el contexto y la entonación.
     
  5. RainhamEndGills Senior Member

    Inglaterra
    British English
    Muchísimas gracias, ya me queda muy claro. :)
     
  6. craig10 Senior Member

    English - Scotland
    It can often be translated as 'one hell of a'...beating / cook / car etc
     
  7. RainhamEndGills Senior Member

    Inglaterra
    British English
    Cheers. :)
     
  8. chamyto

    chamyto Senior Member

    Burgos, Spain
    Spanish
    Or...what such a cook! (¡vaya cocinero) ¿Estoy en lo cierto?
     
  9. RainhamEndGills Senior Member

    Inglaterra
    British English
    You couldn't say "what such a cook", but you could say either of these:

    - What a cook [you are]!
    - You're such a good cook!
     

Share This Page