ver moros con tranchetes

Discussion in 'Sólo Español' started by robjh22, Mar 6, 2007.

  1. robjh22 Senior Member

    U.S.A. & English
    Ya se aclaró en otro hilo el significado de este modismo: es (en mejico) concluir algo muy precipitadamente, o sea, sin pruebas suficientes.

    Pero, cual es el significado de "tranchetes"? No lo veo en ningún diccionario. Agradezco su ayuda.
     
  2. asm Senior Member

    New England, USA
    Mexico, Spanish
    Yo lo conocia como "Ver moros con trinchetes", siempre entendi la frase como ver a los demas (amigos y adversarios) como enemigos, aunque no lo sean. NO es el significado que sugieres.
    Tambien entendi que el ver Moros (moros vs cristianos) era ver al enemigo. El trinchete, segun me dijeron, era el arma que usaba el moro.
    Busca trinchete en el DRAE, seguramente lo encontraras.

     
  3. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Según el diccionario, "trinchete" es la cuchilla de zapatero.

    "Tranchete" no me extraña que no venga, es una marca de queso fundido en lonchas (para sándwiches y demás).
     
  4. mirx Senior Member

    Español

    Conclusiones erróneas.

    Nunca he escuchado tal interpretación o utilización en México.
    Ver moros con tranchetes es ver cosas donde no las hay, también se dice "ver moscas en la sopa".

    "Nadie quiere aprovecharse de tí, lo que pasa es que por tus malas experiencias en el pasado, tu ya ves "moros con tranchetes""

    Los moros son los colonizadores de la parte sur de españa, y los tranchetes me suena a su arma de guerra.
     
  5. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    Los moros vivieron muchos años en TODA España.

    Por cierto, aquí no usamos esta expresión... :-S
     
  6. robjh22 Senior Member

    U.S.A. & English
    Entonces, si veo un moro con queso fundido, yo estoy viendo moros con tranchete; y si veo cosas que no hay, etoy viendo moros con trinchetes?

    A los moros les gustan queso?
     
  7. mirx Senior Member

    Español

    Nunca he escuchado la frase con "trinchetes", es una frase hecha y no puedes ver a los moros con lo que quieras, tiene que ser con tranchetes. Si están comiendo queso eso es aparte.

    La única frase es: Ver moros con tranchetes= Ver cosas, imaginarse situaciones, dar por cierto algo que no lo es.
     
  8. robjh22 Senior Member

    U.S.A. & English
    Esta bien, gracias, pero fíjese que nuestros colegas de arriba dicen lo contrario.

    De todos modos, si un trinchete es un arma que llevabal los moros, cual es un tranchete? Aparte de una marca de queso?
     
  9. Surinam del Nord

    Surinam del Nord Senior Member

    Madrid
    Español - España
    Aquí hay uno.
     

    Attached Files:

  10. yserien Senior Member

    Spanish
    Trinchete o chaira : cuchilla del zapatero.RAE
    Está claro que es un arma, tal como se ve más arriba.
    Recordemos también la expresión "trinchar un pollo, un pavo" cortar para servir en la mesa.Tranchette,todo el mundo lo sabe ,es la palabra original que conocemos acá "tranchete".-
     
  11. pejeman

    pejeman Senior Member

    Ya traté de escarbar en el foro y no encontré la explicación de moros y tranchetes.

    Yo creo que es ver una situación irreal. Pues cuando los moros mandaban en España o en la mayor parte de ella, hubiese sido ridículo ver a tan temidos guerreros armados con diminutos tranchetes o trinchetes en vez de tremendos alfanjes o cimitarras. Si con cuchillitos de zapatero hubiesen estado armados los moros, ni Mío Cid hubiesen necesitado los españoles; a nalgadas los hubiesen corrido de ahí.

    Saludos.
     
  12. robjh22 Senior Member

    U.S.A. & English
    "Tranchette,todo el mundo lo sabe ,es la palabra original que conocemos acá "tranchete".- [​IMG]

    Todo el mundo ... salvo yo!
     
  13. Surinam del Nord

    Surinam del Nord Senior Member

    Madrid
    Español - España


    La foto que colgué en un mensaje anterior la encontré bajo el nombre de tranchete, con A. Es un tipo de navaja, y esa en concreto la fabrican en Albacete.
     
  14. carloschan New Member

    mexican spanish
    Tranchete, se refiere un machete.
    Esta expresion es empleada por personas de zonas rurales.

    Machete:
    1.Arma blanca, más corta que la espada, ancha, pesada y de un solo filo.
    2.Cuchillo grande que sirve para desmontar, cortar la caña de azúcar y otros usos.
     
  15. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Según yo es "moros con trinchete", pero (y es lo más seguro) puedo estar equivocado. No sé por qué siempre que oigo la frase me imagino a los moros con un tridente como el de Poseidón (¿si es Poseidón el del tricornio, o es Zeus?). En fin, ya no me queda nada claro.
     
  16. Surinam del Nord

    Surinam del Nord Senior Member

    Madrid
    Español - España
    El del tricornio es Napoleón, o la Guardia Civil.
     
  17. Orapronobis New Member

    U.S.
    Spanish - Mexico
    Yo siempre he escuchado esta expresion idiomatica como "ver moros con tranchetes". Concuerdo con asm que su significado es ver algo (imaginar algo) que no es real, como por ejemplo, ver malas intenciones donde no las hay. Espero que esta simple explicacion ayude a esclarecer esta simpatica y descriptiva frase.
     
  18. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Tranchete y trinchete son sinónimos.
    Y la expresión, según dónde, se usa con uno u otro término.

    Saludos
     
  19. Argónida

    Argónida Senior Member

    Español-Andalucía
    Extraordinaria, sesgada y tergiversada simplificación.
     
  20. horusankh

    horusankh Senior Member

    Guadalajara
    México, Español
    Hola:

    Aunque yo siempre oí la expresión como "ver moros con tranchete", también de niño los imaginaba con el tridente de Poseidón, ni más ni menos, pero ahora de grande pienso que era porque siempre oí a los hermanos de mi abuelita llamar "trinche" al tenedor, y "trinchar" a ensartar los pedazos con dicho cubierto (aunque el DRAE diga que es partir la comida en pedazos y no lo que ellos decían) y de ahí, mi inconsciente hacía la asociación :).

    Saludos.
     
  21. feijoa Junior Member

    croatian
    :warn: Hilos unidos :warn:

    ya ves moros con tranchetes.... que serian moros con tranchetes?
    gracias
     
    Last edited: Jan 22, 2010
  22. JeSuisSnob

    JeSuisSnob et modérateur aussi

    Mexico City
    Mexican Spanish
    "Ver moros con tranchete" es una expresión mexicana que significa que ves todo con mucha suspicacia, como cuando estás paranoico y piensas que todos te están atacando y no es así. Reviso el Diccionario del español usual en México y en la entrada "moro", aparece esto:
    Un saludo.
     
  23. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Ver fantasmas donde no los hay.
     
  24. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    La expresión "ver moros con tranchete" es muy común en Sonora. Su uso concuerda con las explicaciones dadas en cuanto a estar paranoico o creer ver cosas donde no las hay.

    El nombre del país (México) se capitaliza, se acentúa y en mi opinión, como mexicana que soy, se respeta la x. Ya sé que en otros países prefieren traducirlo al español, al igual que a Texas y a Oaxaca. Uno definitivamente se da cuenta que no son mexicanos. Si lo fueran sabrían que tan molesto puede ser.

    Volviendo al refrán, en Sonora no se considera políticamente incorrecto. Al ser España el país colonizador, la persona común no pensaría que España a su vez haya tenido su historia con los moros, como haber sido dominada por muchos años por ellos. Lo mismo con respecto a la invasión napoleónica. Es parte del ser colonizado. El colonizador "tiene que ser" como quien dice omnipotente. El colonizado "romanticiza?" con el poder del colonizador. Muchos en México piensan que España es lo máximo, tiene que ser, nos colonizó, somos producto de la mezcla de su raza con la de los indígenas, somos la raza nueva, los mestizos. ¿Qué habrían dicho los españoles en su tiempo acerca de los moros en México? ¿Qué eran gente de temerse? Es muy probable. Pero el mensaje no creo que haya pasado de esa manera, sino como: "no te preocupes, no pasa nada"= "no veas moros con tranchetes donde no los hay."

    De hecho la palabra moro es muy común en Sonora. Hay un corrido acerca del moro de Cumpas.

    En fin, en Sonora, decimos moros, negros, chinos sin pensar en que podría ser politicamente incorrecto. Como quien dice decimos "al pan, pan y al vino, vino."
     
    Last edited: Jan 22, 2010
  25. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Discúlpenme aquellos que tengan la expresión por habitual.

    Al leer "moros con tranchetes" se me vino a la imaginación algún plato de cocina cuyos ingredientes serían los "moros" (¡vaya usted a saber qué eran!) combinados con queso cremoso cortado en láminas que aquí denominamos tranchetes (aunque haya quien lo escribe con doble t, por ser también marca comercial), como las que se ponen en los sandwiches.

    Mi perplejidad fue total hasta que caí en la cuenta de que se trataba del tranchete, la cuchilla:eek:
     
  26. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    Como tranchete suena a machete, pues como que lo traducimos asi. De hecho, ni siquiera nos imaginamos a un moro con un machete al acecho, sino al significado del refrán: "no pasa nada."

    Por acá no se usa la palabra tranchete para referirse a queso, o cuando menos yo nunca la he escuchado.

    Saludos
     
  27. mirx Senior Member

    Español
    Lo de arriba es el ejemplo más viejo que encontré en la base de datos de la RAE, como ven es tranchete y en singular. Ejemplos más recientes datan de 1990 hasta la fecha y la maoría en plural, salvo dos. Todos son de México.
     
  28. Södertjej

    Södertjej Senior Member

    Junto al Mediterráneo
    Spanish ES/Swedish (utlandssvensk)
    ¿Traducir? ¿De qué idioma? Tranchete (masculino) es una palabra española.

    Tranchettes es la marca de un lácteo que no sé si merece el nombre de queso, de igual manera que hay un producto llamado "fiambre de jamón" porque a jamón no llega. Son rebanadas cuadradas de queso procesado, separadas por unas láminas para poder sacarlas mejor y se usan principalmente para tomarlas derretidas en bocadillos calientes. Quizá fue la primera marca que hizo famoso ese producto y eso hizo que, al igual que rímel para las máscaras de pestañas, se use como genérico, en este caso es palabra femenina.

    Admito no haber oído jamás la expresión, ni conocía tranchete en masculino (sí trinchete) y el título del hilo me ha evocado un desfile de Moros y Cristianos patrocinado por una fábrica de productos lácteso. Después de haber visto una cabalgata de Reyes abierta por las rosquillas de Los Simpson, ¿por qué no?
     
  29. Jaén

    Jaén Senior Member

    São Paulo, Brasil
    México, español/portugués/inglés
    Pues estoy sorprendido de saber que la frase sea de uso exclusivo en México. Siempre me imaginé que fuese española, pues después de 9 siglos de dominación, todo mundo católico en España les tendría miedo después que se fueron. Y sí, yo también la conozco como "moros con tranchete", en singular, con el significado que ya fue dado anteriormente.

    El caso es que nunca me pregunté ni pregunté a nadie lo que era un tranchete, y ahora veo que el origen de la expresión parece un misterio difícil de desvendar.

    Al igual que Toño, también me los imaginaba con un tridente, en vez de cimitarra. Y nada más natural, para la imaginación de un niño, que era yo en esa época, que si los moros eran "malos", pues que los representaran con un tridente, como Lucifer, el meritito "demoño rojo" (Belcebú, Satanás... él dice que se llama Gumaro*) :D

    En México no existe (que yo sepa, hasta ahora), esa marca de sucedáneo de queso (según quejas de algunos al respecto), el queso que usamos tradicionalmente para sándwiches, le llamamos "queso Club" (marca comercial) o "queso amarillo" (que ahora, en Brasil, descubrí que se llama cheddar). Además del manchego, claro.

    Se me hace gracioso que a algunos foreros les suene a nombre de un platillo exótico tal vez, sobre todo, porque en algún lugar de México les llaman así a los frijoles negros fritos revueltos con arroz. Nada exótico para nosotros :D:D:D


    * La Croqueta (Jis - Trino - Solórzano)
     
  30. Södertjej

    Södertjej Senior Member

    Junto al Mediterráneo
    Spanish ES/Swedish (utlandssvensk)
    No tiene por qué ser un misterio. Puede ser sencillamente que esa expresión cayera en desuso en España pero se mantuviera en algunos lugares de América. Cosa nada inhabitual, por cierto.

    Y ni fueron nueves siglos, ni "se fueron", aunque entiendo que no es el tema del hilo.
     
  31. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    NOTA DE MODERACIÓN


    Buenos días amigos,:)

    Comprendemos que todos nos veamos tentados a hablar de la presencia de los moros en España con este tipo de hilos, pero la nueva pregunta formulada es bastante concreta.

    Les rogamos mantenerse entonces en esos límites, aunque creo que ya ha sido respondida.
     
  32. Dlyons

    Dlyons Senior Member

    Dublin
    English - Ireland

    Creo que, en ese caso, se refiere a la espada curva (cimitarra) de los Moros, que se parece al tranchete del zapatero (pero un poquito más grande).
     
  33. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    El mensaje 11 resuelve perfectamente la cuestión.
     
  34. Manuel G. Rey

    Manuel G. Rey Senior Member

    Pues la navaja de la imagen se parece cantidad a la de un capador. Y también a la de vendimiador.
    Pero nunca supe que les llamasen tranchetes
     
  35. Dlyons

    Dlyons Senior Member

    Dublin
    English - Ireland
    Last edited: Jan 24, 2010
  36. Manuel G. Rey

    Manuel G. Rey Senior Member

    Cierto, tranchete y lezna, las dos herramientas de corte propias del zapatero.
     
  37. Södertjej

    Södertjej Senior Member

    Junto al Mediterráneo
    Spanish ES/Swedish (utlandssvensk)
    Me comprometo a preguntar en una peña de Moros y Cristianos a ver si les suena.
     
  38. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Tranchete figura también en el Tesoro de la lengua castellana o española, de S. de Cobarrubias -año 1611-, como "instrumento que usa el zapatero para cortar el cuero y las suelas".
    Palabra nueva no es.
     
  39. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Wikipedia lo dice, pero ninguno de los 11 casos que aparecen en el CORDE da a entender eso.

    El primero es de mediados del siglo XVI, unos cuarenta años después de la conquista de Tenochtitlán, y seguramente refleja el significado del término en esa época en ambos lados del Atlántico:

    No sé lo que será un charambil, pero horma tiene todo que ver con la labor del zapatero.
     
    Last edited: Jan 25, 2010
  40. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Charambil es una palabra astur-leonesa que significa hueso largo. Podría ser usado para la percusión (o, agujereado, a modo de flauta). En las Islas Azores charamba designa un baile popular. Este occidentalismo charamb- (emparentado etimológicamente con carámbano: el nexo común debe ser la forma alargada y tiene todo el aspecto de un celtismo prerromano) está en el texto que ofreces y en su uso en la Ilha Terçeira de las Azores relacionado con la música. Posiblemente se usase para peercusionar en la horma y producir ritmo. También el tranchete se usaría con el mismo fin. Es todo una suposición, a falta de más datos.
     
  41. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Gracias, Xiao. En todo caso no parece que el tranchete que mencionan tenga que ver con una cimitarra.
     
  42. Iver

    Iver Junior Member

    Mexican spanish
    Muchas gracias por tratar este tema tan interesante respecto a esa frase.
    Este es un gran foro.
     
  43. Manuel G. Rey

    Manuel G. Rey Senior Member

    Menos en Asturias.
     

Share This Page