verbos português Brasileiro online

Discussion in 'Português-Español' started by Panameño-, Jun 21, 2007.

  1. Panameño-

    Panameño- Junior Member

    Elgin, Illinois
    Estados Unidos Español e Ingles
    [SIZE=-1]
    Eu preciso "link" de um bom conjugador de verbos portugu[/SIZE][SIZE=-1]ê[/SIZE][SIZE=-1]s Brasileiro [/SIZE][SIZE=-1]online [/SIZE][SIZE=-1]com [/SIZE]conjugação[SIZE=-1] da [/SIZE]2ª pessoa Você.

    Obrigado
     
  2. MOC Senior Member

    Portugal
    Portuguese
    Panameño, não existe uma conjugação diferente para você. Use simplesmente a da 3ª pessoa do singular.

    E também não precisa de uma conjugação especial do português do Brasil. :p O "você" no Brasil é conjugado da mesma forma que o "você" em Portugal. :)
     
  3. Tomby

    Tomby Senior Member

    Along the Via Augusta
    Spanish/Catalan
    Para além da resposta do MOC clique este link, mas isso de "de um bom conjugador de verbos português Brasileiro online com conjugação da 2ª pessoa Você" eu diria que não existe". Acho que "você" se conjuga com a terceira pessoa do singular.
    TT.
     
  4. Hotu Matua

    Hotu Matua Senior Member

    México, español
    Do mesmo jeito que "você" é a segunda pessoa em singular no Brasil, "a gente" atua como a primeira pessoa do plural, conjugando-se como a terceira pessoa do singular.

    "Nos precisamos falar disso" = "A gente precisa falar disso"
     
  5. Tomby

    Tomby Senior Member

    Along the Via Augusta
    Spanish/Catalan
    VOCÊ: forma tónica do pron. de 2ª p. do sing. que desempenha a função quer de sujeito quer de complemento e é empregue com o verbo na terceira pessoa. (Priberam)
    TT.
    Em tempo: "No hay que buscar los tres pies al gato" (Porvérbio popular espanhol).
     
  6. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    Quanto a conjugadores de verbos, encontra mais uns aqui.
     
  7. Panameño-

    Panameño- Junior Member

    Elgin, Illinois
    Estados Unidos Español e Ingles
    Obrigado :)
     
  8. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Panameño e outros: quase tudo o que é mais procurado, necessário e útil na aprendizagem do português (no caso), vocês podem encontrar nos recursos que ficam acima na página do fórum português, onde vivo acrescentando sites úteis a cada dia e onde ninguém se lembra de olhar!:(:)
     
  9. Panameño-

    Panameño- Junior Member

    Elgin, Illinois
    Estados Unidos Español e Ingles
    Bueno, yo he estado revisando la seccion de recursos que hay aqui, Gracias a ti, Vanda. Yo llegue a pensar que talvez Portugues de Portugal y Portugues de Brasil contenian las mismas diferencias que el Español de España y el Español de America. Yo remplazaba "Tu" por "você" y pense que eso seria logico. Ahora me encuentro aqui que tengo que usar la tercera persona singular. No encontre nada que me indicara eso tan basico como es. Unas veces es mas facil preguntar ;-)
     
  10. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Sinta-se à vontade para perguntar quantas vezes for necessário. :) É que gosto de lembrar ao pessoal que tem sempre novos recursos; coisas interessantes disponíveis e ninguém se lembra de dar uma olhadinha.;)
     
  11. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    ¡Pero sí que es como en español: usted --> verbos en tercera persona! :)
     
  12. maisumnomundo New Member

    Fortaleza-CE, Brasil
    Português (Brasil)
    Olá, sou brasileira, também estou procurando um site de conjugação do português - Brasil, mas é difícil achá-los... lembrando que a conjugação dos verbos do português/Portugal NÃO é igual à do português-BR... alguñs verbos, especialmente os irregulares e os defectivos mudam... por exemplo, o verbo "requerer",

    achei! conjugador.com.br
     
    Last edited by a moderator: Aug 26, 2008
  13. Ricardo Tavares Senior Member

    Português - Brasil
    Desculpem-me, mas agora fiquei curioso. Como os portugueses conjugam o verbo requerer ?
    Visitei o sítio que maisumnomundo forneceu e as conjugações me pareceram "normais". :)
     
  14. maisumnomundo New Member

    Fortaleza-CE, Brasil
    Português (Brasil)
    Ricardo,

    Em Portugal, o verbo requerer sempre é igual ao verbo " querer", ex: se eu requisesse, mas no Brasil ele muda para " se eu requeresse".Também muda no pretérito-mais-que-perfeito e no Futuro Subjuntivo
     
  15. Ricardo Tavares Senior Member

    Português - Brasil
    Jamais poderia ter imaginado. Obrigado pela novidade ! :)
     
  16. Alentugano

    Alentugano Senior Member

    Português - Portugal
    Olá maisumnomundo,
    permita-me discordar. Existe, de facto, uma diferença de conjugação nos dois países mas não é essa que você refere. Por favor, dê uma olhada no link abaixo, que mostra as conjugações em português europeu:

    http://www.priberam.pt/dlpo/conjugar_resultados.aspx

    Veja também aqui: http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=3707

    Como há de verificar, a única diferença está na segunda pessoa do singular (tu) do Imperativo, que em Portugal é requer e no Brasil requere.

    Cumprimentos lusitanos.
     
    Last edited: Aug 26, 2008
  17. maisumnomundo New Member

    Fortaleza-CE, Brasil
    Português (Brasil)
    estranho, pois vi em outros sites a forma da qual eu falei.. ( inclusive estava me baseando neles e acabei errando) vai ver não eram confiáveis..
    de qualquer forma obrigada!

    Também vi outras diferenças no verbo " premiar" nos presentes do indicativo e subjuntivo.. abraços
     
    Last edited by a moderator: Aug 27, 2008
  18. Espinharas Senior Member

    Brasil Português
    Panameño,
    no que você diz há dois aspectos interessantes:
    a) "você", de fato, é a segunda pessoa do discurso; é a pessoa com quem eu falo;
    b) é conjugado como terceira pessoa gramatical, como ele.
    É igual ao Usted espanhol.
    Parece-me que era uma forma antiga de tratamento respeitoso: Vossa Mercê. Modificou-se em Vosmecê e, agora, você. Na linguagem falada, é muito comum escutar somente "cê": "Cê vai agora?" Mas, não é correto.
    No Brasil, "você" não é uma forma de tratamento respeitoso. Ao contrário, é o mais coloquial e familiar de todos. Praticamente não usamos o tu. O tratamento respeitoso é feito com "o senhor", "a senhora", "a senhorita": "O senhor vai trabalhar agora?"
    Abraço.
     
  19. MOC Senior Member

    Portugal
    Portuguese
    Na maioria do Brasil sim, mas há estados onde o "tu" é utilizado. Isto escrito por outros foreros brasileiros de outras regiões.
     

Share This Page