Classifying certain verbs or verbal compounds as auxiliaries, chiefly aspectual and modal ones, can lead to divergent views, more in Romance languages than in Germanic languages , because their grammatical behaviour is about the same as many lexical verbs ( directly followed by an infinitive ). However the question can be also raised about phrases in English as to be likely to , to be able to, to be bound to, to have to and so on. Can they be considered auxiliaries or semi-auxiliaries as modals are called in French, as they give more information on the function of the main verb as tense helping verbs do , but without having the same specific grammatical features. So I am wondering if the Spanish tener que ( Tengo que irme = I have to go ) which has about the same meaning and function as the modal deber ( must ) ( Debe trabajar = He/She must work ) may not be put in the sam class. And what about impersonal forms as Hay que comer para vivir / Il faut manger pour vivre / 'One must eat to live' ? I suppose such expressions cannot be considered auxiliaries due to the construction; do you agree ? . Any comment, explanation, argument will be appreciated.