1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

verraquera / berraquera

Discussion in 'Sólo Español' started by fodor.oli, Nov 21, 2008.

  1. fodor.oli

    fodor.oli Junior Member

    slovakia
    slovak and hungarian
    Hola colegas!

    No entiendo y tanpoco puedo encontrar el significado de la palabra "verraquera". El contexto es el siguiente:

    "Valores culturales como éste de la guerra,
    que, con sus afines, multívocos de maldad
    justiciera, de "verraquera" u "hombría",
    "machera", se combina, sobre todo en la
    zona de influencia paisa, con el valor de
    la "viveza", aparecen históricamente
    condicionados en su forma de expresión​
    según las coyunturas y períodos."
    (Carlos Miguel Ortiz Sarmiento: El sicariato en Medellín)

    No estoy segura, pero me parece como un atributo de los que luchan de manera dura, aveces talvez hasta ilícita para sobrevivir...??? No sé...

    Cualquier cosa me ayudará un montón!
     
  2. fodor.oli

    fodor.oli Junior Member

    slovakia
    slovak and hungarian
    Bueno, solamente encontré esto :
    "Lloro con rabia y continuado de los niños" en el DRAE, pero tanpoco me sirve mucho...
    POdría alguién darme por ejemplo otro contexto con la misma palabr? Por favor...!
     
  3. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Hola Fodor:

    Se escribe "berraquera"; es una palabra que creo es exclusivamente colombiana al menos en el contexto que muestras, que significa "tenacidad" o "empuje".

    Saludos,

    Edit: veo que el original del texto es colombiano, pero la palabra la he visto generalmente escrita con "b" inicial; no sé si es una opción regional de la zona paisa de mi país, en donde se desarrollan los hechos del artículo.
     
  4. ROSANGELUS

    ROSANGELUS Senior Member

    Caracas
    Español
    Hola:
    Tambien he visto escrito, y escuchado siempre "Berraco", con el significado que dice Piraña, (acá no se usa, pero estamos muy cerca y en mi entorno hay muchos colombianos).
    Al parecer hay diferencia, entre Verraco y berraco, el primero es un cerdo reproductor, y el segundo es un modismo utilizado en Colombia, con varios significados, según la Wiki...

    Berraquera para mi y en ese contexto sería valentía, osadía.

    Saludos
    Rosa
     
  5. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    Es un paradigma la obstinación y tozudez de los verracos, cerdos sementales. ¿Es posible que esté ahí el origen de verraquera o berraquera?
     
  6. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Hola Manga:

    "Casi" tienes la razón; en este sitio se explica breve y claramente el origen:

    http://www.elespectador.com/node/4613

    Saludos,
     
  7. ROSANGELUS

    ROSANGELUS Senior Member

    Caracas
    Español
    Muy interesante....
    Saludos.
    Rosa:)
     
  8. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    Gracias Piraña. No pretendía tener razón, solo era una sospecha. :)

    Además los cambios de la v por b y viceversa, son muy abundantes en la evolución del lenguage escrito, al parecer por el enorme parecido entre b y v en las caligrafías utilizadas en siglos pasados. Los abogados saben de eso :D

    Saludos,

    MG
     
  9. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Yo sé amigo, no te preocupes. Respecto a las dos letras, me imagino que si ya se aceptó que no hay diferencia en la pronunciación, el próximo paso será la selección libre de una u otra en la escritura (una simple hipótesis).

    Saludos,
     
  10. fodor.oli

    fodor.oli Junior Member

    slovakia
    slovak and hungarian
    Gracias a todos!

    Más o menos es en lo que pensaba. Pero no sabía lo del "b" y "v". Muy interesante. :)
     
  11. Como un aporte para Fodor, Oli. En ESTUDIOS DE LEXICOGRAFiA y LÉXICO CUBANOS de Milagros Aleza Izquierdo y Julia San Martín Sáenz (Editoras) del Dpto. de Filologia Espaiiola (Unidad Docente de Lengua Espanola) de la Facultad de Filología en la UNIVERSIT AT DE VALÈNCIA, publicado en 2004, se puede leer lo siguiente : verraqueria f. var berraquería - coloq desp Accion -manifestación que
    revela ingenuidad, poco entendimiento
     
  12. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Interesante el último aporte de Alberto. Cuando coloqué en la mañana mi primer mensaje respondí la pregunta que se formulaba concretamente, pero "berraquera" tiene varias acepciones en Colombia además de la que ya se ha comentado:

    1. Sensación de molestia o ira: Estoy muy berraco con las malas notas que mi hijo sacó en el último bimestre.

    2. Calificativo para cualquier cosa bien realizada o agradable: Qué berraco/berraquera que Colombia le ganó ayer a Nigeria en fútbol.

    3. Equivalente a "desgraciado", "malparido", "H.P.", etc: El berraco ese me arruinó el día con sus malos chistes.

    Saludos,
     
  13. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Ése es el origen. Por lo tanto debe escribirse con v, aunque muchos paisanos no lo sepan.

    Algo similar ocurre con verriondo, que también se usa mucho por aquí, con el sentido de enojado/furioso y obstinado/tozudo.
     
    Last edited: Apr 6, 2009
  14. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Hola, MP.

    No sé que tan válida sea esa conclusión, teniendo en cuenta la evolución del término en Colombia que presenta el autor de "Gazapera" en el enlace que propuse. Salvo, por supuesto, que los hechos que se narran allí no sean tales, sino fantasia popular.

    Saludos,
     
  15. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Jejeje, esa historia es puro 'mito paisa', aunque en el fondo da el mismo origen para el término: 'Estar como un verraco' inicialmente sólo significó estar violento y agresivo como un cerdo macho en celo. Luego, con el tiempo, verraco fue evolucionando hasta adquirir las connotaciones positivas que hoy (también) tiene.

    PD -- Me llama la atención que el artículo de Sófocles no explica cómo se originó la construcción 'estar verraco', a sabiendas de que esa expresión es mucho más antigua que 'ser verraco'; ni tampoco aclara el uso similar (aunque actualmente menos común) de 'estar/ser verriondo' en tierras paisas.
     
    Last edited: Apr 6, 2009
  16. rafacal

    rafacal Senior Member

    Cerritos, California, USA
    Español (Colombia)
    Entiendo el significado, además creo que es muy colombiano. Per en realidad, se escribe con B o con V ? Alguien lo conoce o sabe su significado exacto o su origen?
    Hace años se consideraba como palabra vulgar, plebe, de mal gusto. En mis épocas de colegio, hace muchos años, sólo el oír dicho término, crispaba todos los pelos del cuerpo, las tías solteronas se daban la bendición tres veces, las mamás le prohibían el noviazgo a su hija: no queremos que sigas con ese malhablado, pues lo oí decir ese… odiado vocablo.

    Hoy en día, el niñito de diez años, dice: Papi, que berraquera de gol el de Messi, no?
     
  17. Cal inhibes Senior Member

    Colombia
    Spanish
    Berraquera es un colombianismo que implica empuje, fuerza, obstinación. Desde sus orígenes se escribe con B, aunque después algunos linguistas misteriosos dijeron que debería escribirse con V, a causa del sustantivo verraco, que es un cerdo semental, al que se atribuye ser el origen de la palabreja, creo que sin mucho fundamento.
    Sea como fuere, ambas grafías son aceptadas.
    Berraquera o verraquera es una palabra con muchos significados y se usa para todo. Puede significar enojo: "El hombre estaba emberracado". Libido desaforada: "andaba con una berraquera de viagra y señor mío". Entusiasmo: "Hoy jugamos con berraquera". Lo último:"Ese invento es mucha berraquera".
    Saludos
     
  18. rafacal

    rafacal Senior Member

    Cerritos, California, USA
    Español (Colombia)
    Gracias, creo que lo usaré con B.
     
  19. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    Por mi tierra se ha dicho siempre que 'estar verraco' es estar con la libido muy subida. O dicho en román paladino, más caliente que los palos de un churrero.
     

Share This Page