1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. colord New Member

    Spanish & English
    Hi all,

    please give me some feedback on how I could translate this poem this into english:

    "Antes que el viento fuera mar volcado,
    que la noche se unciera su vestido de luto"

    Thank you in advance,

    color.
     
  2. k-in-sc

    k-in-sc Senior Member

    Welcome to the forum!
    You're supposed to make an attempt first. (You might want to read the rules.) :)
     
  3. colord New Member

    Spanish & English
    Before the wind made the ocean turn over,
    and the night dressed in her mourning robe.

     
  4. k-in-sc

    k-in-sc Senior Member

    OK, what don't you like about that (published) translation?
     
  5. colord New Member

    Spanish & English
    I am not sure if I got the right idea from the word "unciera". That is why I wanted to get a bit of feedback.
     
  6. k-in-sc

    k-in-sc Senior Member

    What is your personal idea of the meaning of "unciera" here?
     

Share This Page