1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

via de abordaje

Discussion in 'Medical Terminology' started by nani pua, Apr 29, 2013.

  1. nani pua

    nani pua Senior Member

    Mexico city
    MEXICAN SPANISH
    Hola, les agradezco de antemano su ayuda para traducir el siguiente párrafo.Se trata de un texto relacionado con infecciones urinarias pero no sé como traducir: "vía de abordaje".

    La vía de abordaje fue laparoscópica en 20% de los casos, con estancia hospitalaria de 24 horas...


    :confused:
     
  2. EricEnfermero Senior Member

    La UCI Neonatal
    US - English
    You could say "method of approach" - but that's almost a bit redundant. I might just say, "The approach was laparoscopic in 20%..."
     

Share This Page