1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

"vinhos em trânsito" Chico Buarque

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by nochesencuba, Apr 23, 2014.

  1. nochesencuba Junior Member

    Bulgaria
    Bulgarian
    Olá Gente :)

    Experimento dificuldades em entender uma frase no Leite Derramado do Chico Buarque, a frase complete em questão é:

    "Mas nem a menção a meu pai surtiu efeito, ele insistia
    em perguntar pelo cônsul, pelo adido militar, e protestou em voz alta contra a demora na
    liberação da bagagem. É sabido que certas pessoas viajam mal, como alguns vinhos em
    trânsito se irritam, por isso julguei prudente conduzi-lo em silêncio ao Palace Hotel,
    deixando-o à vontade para se recuperar até o dia seguinte."

    A palavra "vinhos" não entendo bem neste contexto é um nome ou adjetivo, o que significa - pessoa bebada, ou que? Porque a única entrada no dicionário que encontro é coisa relacionada com a bebida alcólica. Ajuda, por favor :)

    BOM DIA!
     
  2. mglenadel

    mglenadel Senior Member

    Rio de Janeiro
    Brazilian Portuguese
    É literal. Vinhos mesmo. Alguns tipos de vinho sofrem alterações ao serem transportados em navios, aviões etc. Em alguns casos isto é para bem (vinho Madeira, por exemplo), mas geralmente eles azedam. Figurativamente a pessoa pode se ressentir da viagem e "azedar", ficando de mau humor.
     
  3. Joca

    Joca Senior Member

    Florianópolis, Brazil
    Brazilian Portuguese
    Acho que faltou uma vírgula após "trânsito". Parece que são as pessoas que se irritam, não os vinhos.
     
  4. nochesencuba Junior Member

    Bulgaria
    Bulgarian
    MUITO OBRIGADA! :) Então é literal, às vezes penso que dificulto as coisas claras e simples!

    Um beijo! :)
     

Share This Page