1. purgolders_90 Senior Member

    Missouri
    American- English
    what is the right way to write the word "Vio/Vió"
    (with or without the acento)

    example:

    He saw everything.
    Vio todo.
     
  2. Andador Senior Member

    English, EEUU
    Es sin acento. La "o" es un vocal fuerte y al lado de la "i" que es débil, la "o" gana automáticamente.
     
  3. Diddy Senior Member

    C.A. Spanish
    Without the "acento" because it is a monosyllable.
     
    Last edited: Nov 17, 2008
  4. Pinairun

    Pinairun Senior Member


    I agree and the Spanish Academy, too.
     
  5. purgolders_90 Senior Member

    Missouri
    American- English
    thank you very much!
     
  6. humanimal Senior Member

    nyc
    german
    entonces, ¿=dio= sí pronuncia como =dió=? dankeschön, ß
     
  7. khaledias New Member

    Castellano
    Si pero no es una regla válida. (lo siento andador)

    Gentío no se pronuncia así. La regla valida a utilizar es la de diptongos e hiatos.
     
  8. humanimal Senior Member

    nyc
    german

    ¿qué otros verbos se pronuncian así? .... dio [dió]? , etc etc ??
    danke nochmals, ß
     
  9. yoliyoli Senior Member

    Spain and spanish
    Se me ocurren:
    lio (liar), fio (fiar), vio (ver), fue (ir y ser)
     
  10. khaledias New Member

    Castellano
    Well, vio is like past simple (singular third person), and all like it are finished in a ó, if they have more than one syllable and are regular verbs.

    Saludos!
     
  11. el bajavoz Senior Member

    English - Southern U.S.
    ¿o sea que [lió] es incorrecto, y [fió] igual de erróneo?
     
  12. yoliyoli Senior Member

    Spain and spanish
    lió y fió son incorrectas.
    lío = noun meaning fuss o presente de liar, yo lío
    lio = pasado de liar, él lio
    fío = presente de fiar, yo fío
    fio = pasado de fiar, él fio
     
  13. Caro27

    Caro27 Junior Member

    Argentina
    Spanish - Argentina
    Bueno, en primer lugar, como dijeron más arriba, los monosílabos por regla no llevan acento ortográfico o tilde. A menos que su utilización sirva para distinguir diferencias de sentido, como sucede con alguno de estos ejemplos:

    Sólo (adv.: solamente) y solo (adj.: sin compañía)
    Dé (del verbo dar) y de (preposición)
    Sí (adv.:afirmación) y si (adv.: condicional)

    y así con unos cuantos casos más.

    En esta situación particular, no hay discrepancias con "vio" ya que no hay que distinguir significados con ninguna otra palabra que se escriba igual.

    y si no, siempre es útil la canción que de chica cantaban mis maestras:

    "...Fue, fui, vio, dio; se escriben sin acento..."

    Aunque no se pueda reproducir el ritmo ;)
     
  14. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Senior Member

    México
    Español/Francés
    ¡Recórcholis!
    Ya me entró la duda.
    Nunca escribiría fué, ni vió, siempre escribiré fió, lió.
    ¿Estaré perdido?
    Puede... gracias por cualquier aclaración fundamentada.
     
  15. malina

    malina Senior Member

    Barcelona
    Spanish/Catalan
  16. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Senior Member

    México
    Español/Francés
    Enterado.
    Gracias.
    Borro mi comentario en contra.
    Saludos.
     
  17. el bajavoz Senior Member

    English - Southern U.S.
    es curioso. yo pensaba igual, exactamente lo mismo - que esas conjugaciones fueran una pequeña excepción de las normas de tildes. como no soy hispano, ya me conformo...pero era raro que cayéramos en la misma duda.
     
  18. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    Un poco de historia quizá, si me permitís.

    Antes de 1994 (creo), el año en que cambiaron las reglas de acentuación, la tildación de las palabras monosilábicas hizo una distinción entre un diptongo y un hiato.

    Así se escribió: rió, frió, lió porque le "i" y la "o" forman un hiato. Se escribió vio y dio porque la "i" y la "o" en estas palabras forman un diptongo.

    Como ya dicho anteriormente, las reglas de tildación cambiaron en 1994 y desde entonces la tildación sólo se utiliza para indicar el acento prosódico de las palabras según las reglas de acentuación y además se utiliza como acento diacrítico para distinguir entre palabras que sin ella (la tilde) se esribirían de la misma manera (el/él, sé/se etc.) o, en otras palabras, la tilde ya no sirve para distinguir entre diptongo y hiato.
     

Share This Page