Voilà !

Discussion in 'Español-Français' started by tgarvey, Sep 6, 2006.

  1. tgarvey Senior Member

    Miami, FL
    anglais
    "Voilà !" tout court en espagnole = ?
     
  2. muriel.m Senior Member

    españa
    français
    Hola,

    En el contexto que pones (o mas bien no pones) pero teniendo en cuenta el punto exclamativo yo diria: Ya esta!
     
  3. Ely_wochifem

    Ely_wochifem Junior Member

    USA
    Español-Ecuador
    también podría ser "He aquí!"
     
  4. Helene13 Junior Member

    French/France
    Hola
    sin contexto se me ocurre que puede ser según el caso
    ¡Ya está! (con tilde) (Hecho), ¡Eso es! (así está bien), ¡Aquí está! (lo encontré)

    "¡He aquí!" para mí sería más bien "Voici !"...

    Et voilà!
    :))
     
  5. plemy Senior Member

    Sucre - Bolivia
    français
    SIn el contexto es dificil...
    propongo
    ¡LO TENGO!
    ¡EUREKA!
    ¡LO ENCONTRÉ!
     
  6. neftali Junior Member

    MEXICO - ESPAÑOL
    Voila. puede usarse para decir: heme aquí, o es mejor decir: Voici ?
     
  7. Cintia&Martine Senior Member

    Français

Share This Page