volar a pata coja

Discussion in 'Sólo Español' started by locaporfutbol, Feb 14, 2008.

  1. locaporfutbol Senior Member

    Hola, tengo un problema con la traducción de la canción Tu Calorro de Estopa. Concretamente con la parte señalada:

    Tu me vestiste los ojos
    Yo te quitaba la ropa
    Todas las palomas que cojo
    Vuelan a pata coja
    ****
    Regla 17
    Martine (Mod...)


    Qué quiere decir?
     
  2. Argónida

    Argónida Senior Member

    Español-Andalucía
    Pues debe ser una metáfora, pero no le acabo de ver el significado."Andar a la pata coja" es andar con un solo pie mientras el otro lo llevas levantado, o sea, dando saltitos."Volar a la pata coja" puede querer decir con lentitud, torpemente... Pero no sé. Quizá el resto de la canción dé más pistas.
     
  3. RSalaya Senior Member

    Cáceres
    España (Español)
    Da la sensación de ser una imagen poética que quizás tenga origen en una costumbre que te cuento:

    En algunas ciudades, como Madrid, o Zaragoza, donde abundan las palomas, tradicionalmente, y para evitar los muchos daños que causan en los tejados de las casas, se acostumbraba (quizás se acostumbre todavía) a extender hilos sobre ellos para que se enredan en las patas de los animalitos, causándoles con frecuencia amputaciones y cojera, de modo que la idea de una paloma coja es muy fácil de concebir, por que se ve con frecuencia.

    Para que te hagas una idea de lo asimilada que tenemos esa imagen, te contaré que existe incluso una expresión brutal, "más maricón que un palomo cojo", que hace referencia al contoneo de los animalitos afectados por ese "problema.
     

Share This Page