voluntad matrimonial

Discussion in 'Legal Terminology' started by spanishtoenglish, Mar 6, 2013.

  1. spanishtoenglish Senior Member

    USA English
    I asked this question in the general forums, and someone pointed out that the phrasing appears to be legal. Sorry for the repeat posting, but I wanted to see whether all you legal experts could give me any other ideas. Thanks!

    "La formación de la voluntad matrimonial, a debate en un simposio internacional de la Facultad de Derecho Canónico. Surgen algunos interrogantes: ¿qué es lo que realmente deben querer los contrayentes para que pueda hablarse de voluntad matrimonial?, ¿es la normalidad un nivel suficiente para establecer el compromiso conyugal?, ¿pueden descubrirse y/o prevenirse algunas disfunciones del trato de los contrayentes antes del matrimonio?"

    voluntad matrimonial: ¿Es simplemente "the desire to get married"?


    Gracias de antemano.
     
  2. dyanah Senior Member

    London
    Spanish
    I agree with your translation :) "Voluntad matrimonial" means that you are getting married because you want to, and you are not being forced, etc.
     
  3. spanishtoenglish Senior Member

    USA English
    Thanks, dyanah!
     

Share This Page

Loading...