1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

voorkeur (weg)dragen

Discussion in 'Nederlands (Dutch)' started by Ktke, Aug 11, 2013.

  1. Ktke Senior Member

    Dutch (Belgium)
    Hallo,

    Iemand een idee hoe ik 'voorkeur dragen' zou kunnen vertalen naar het Frans?
    De zin is: 'Vooral gewelfde plafonds dragen mijn voorkeur'.

    Groetjes,
    KT
     
  2. Lopes

    Lopes Senior Member

    Brussels
    Dutch (Amsterdam)
    Ik zou gewoon simpel denken en er van maken 'ik heb vooral een voorkeur voor gewelfde plafonds'.

    Wat dat in het Frans is kan iemand anders je ongetwijfeld vertellen ;)
     
  3. Suehil

    Suehil Medemod

    Tillou, France
    British English
    'Je préfère surtout les plafonds à voûte' misschien.
     
  4. bibibiben

    bibibiben Senior Member

    Amsterdam
    Dutch - Netherlands
    Iets draagt niet de voorkeur, maar heeft de voorkeur. Wel kan iets de goedkeuring van iemand wegdragen.

    De vertaling van Suehil lijkt me goed bruikbaar. Misschien is deze dat ook: J'ai une préférence marquée pour les plafonds à voûte.
     
    Last edited: Aug 12, 2013
  5. Ktke Senior Member

    Dutch (Belgium)
    Dus gewelfde plafonds kunnen mijn voorkeur hebben of mijn goedkeuring wegdragen :).
    Bedankt voor de vertaling/correctie (en sorry voor mijn late reactie)...
     

Share This Page