Vorrei parlare del perché...

Discussion in 'Italiano-Français' started by ~Тнє Иєνєяєи∂Ιиg Ѕтσяу~, Feb 8, 2014.

  1. Buon pomeriggio a tutti!
    Per iniziare un discorso di letteratura, vorrei riuscire a rendere in francese la seguente frase:"Vorrei cominciare parlando del perché Jean Racine può essere considerato un autore classico." È sbagliato dire:"Je voudrais commencer en parlant du pourquoi Jean Racine peut être considéré un auteur classique."

    Grazie a coloro che mi risponderanno :)
     
  2. Thime

    Thime Senior Member

    Italy (Venice)
    Italian
    Ciao! :)
    Ecco il mio suggerimento:
    "je voudrais commencer (mon discours) en parlant de le motif pour lequel..."
     
  3. Mi sbaglio?
     
  4. Thime

    Thime Senior Member

    Italy (Venice)
    Italian
    Hai perfettamente ragione tu @The Neverending Story!
    Mi sono appena resa conto del grave errore: de + le = du
     
  5. bearded man

    bearded man Senior Member

    Milan
    Italian
    Salve
    Forse si potrebbe dire ' Je voudrais commencer mon discours en mentionnant (ou citant) la raison pour laquelle..' oppure
    ''je voudrais commencer mon discours par l'explication du motif pour lequel..''
     
  6. toinon Senior Member

    Français-France
    Salve,
    Je vous propose la phrase suivante :
    "J'aimerais, pour commencer, parler de la raison pour laquelle..."

    "J'aimerais" est plus utilisé que "je voudrais" dans ce contexte.
    Qualifier soi-même son propos de "discours" est prétentieux. Ma proposition, en évitant "par/du/pour lequel" est également moins lourde.
     
  7. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    ... ou ça dénote une pointe d'humour, d'auto-dérision ;)
     

Share This Page