1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Vos adepti estis ne quem civim metueretis

Discussion in 'Lingua Latina (Latin)' started by gouged, May 8, 2013.

  1. gouged Senior Member

    español
    << Vos adepti estis ne quem civim metueretis >>

    Hola,


    Esta frase es traducida por el manual como "Habéis conseguido no temer a ningun ciudadano".

    Lo que no entiendo es el "quem". Si la subordinada ya se construye con "ut" ¿que función tiene "quem"?


    Gracias
     
    Last edited: May 8, 2013
  2. Quiviscumque

    Quiviscumque Moderator

    Ciudad del paraíso
    Spanish-Spain
    Civim ?????
     
  3. Cagey post mod

    California
    English - US
  4. gouged Senior Member

    español
    Hola,

    Si, lo siento era "civem".

    Muchas gracias Cagey. Ahora lo entiendo, como "metueretis" es un verbo de temor "ne" se traduce por "que no".


    La traduccion de "aliquem" es alguno pero al ser negativa la frase, supongo que en castellano se traduce por "ningún".
     

Share This Page