1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

vosmecê

Discussion in 'Português-Español' started by Piliana, Jan 12, 2013.

  1. Piliana Junior Member

    Mexico City
    Spanish
    ¡Hola!

    Me encontré con este pronombre, y no sé bien cómo traducirlo al español.

    El contexto:
    -Vosmece parece com fome -a bruxa disse sorridente.

    Mi intento:
    -Usted parece tener hambre -dijo la bruja sonriente.

    ¿Es así?
    Obrigada!
     
  2. patriota Senior Member

    São Paulo
    Português - Brasil
    Vosmecê foi uma das formas transitórias entre Vossa Mercê (Vuestra Merced) e você (Usted). Se o texto for atual, há duas opções: que o uso tenha sido irônico, formal demais, ou que a bruxa seja do interior — porque esse termo sobreviveu mais tempo afastado dos centros urbanos, pelo menos na nossa imaginação cultural coletiva. De qualquer maneira, é engraçado para nós ler ou ouvir a palavra hoje.
     
  3. Piliana Junior Member

    Mexico City
    Spanish
    É um texto fantástico.
    Obrigada com a resposta!
     

Share This Page