1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Voy "a?" hacer o voy hacer?

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by melasa, Apr 12, 2009.

  1. melasa Senior Member

    Seattle, USA
    English & Spanish, USA born
    Are you suppossed to omit the personal "a" in "Voy a hacer la tarea, etc., etc.?
    Gracias a todos los miembros,
    Melasa
     
  2. jaxavi Senior Member

    Philadelphia
    Castellano (Uruguay) y Inglés (EEUU)
    The "a" isn't the personal "a" in this case, but a different preposition.

    Although sometimes in colloquial speech we will omit the "a" and say, "voy hacer", the correct form is "voy a hacer"
     
  3. la_machy

    la_machy Senior Member

    Hermosillo, Sonora, México.
    Español de Sonora
    I agree with jaxavi.
    "Voy a hacer la tarea" is the correct form.
     
  4. melasa Senior Member

    Seattle, USA
    English & Spanish, USA born
    Yes, now I know where I went wrong. I did have an Argentenian correct me when I orally said voy a hacer. However, it is suppossed to blend together (a ha..) in spoken language. I was taught correctly in school regarding the written form, I just had a lack of speaking practice mistake. So no wonder I was corrected.
    ¡Gracias a ustedes!
    Melasa
     
  5. LCRC Senior Member

    Barcelona, Spain
    Argentina - Spanish
    Hi, Melasa.
    No, you are not supposed to blend together a and hacer. Furthermore, that would sound like voy a ser, which means something else.
    Saludos.
     
  6. MkRoz Senior Member

    MADRID|GALICIA?/WI-TX?..Surprise!!
    Spanish-Madrid(Castellano/Galego);US.E.
    I´m agree with La Machy in saying:

    "Voy a hacer la tarea": Correct form.

    Saludos,
    Mk
     
  7. highfredo Junior Member

    Español de España
    es "voy a hacer"

    pero al hablar se unen el "a" con "hacer"

    is like "want to">>"wanna"
     

Share This Page