1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

waive someone's compliance with...

Discussion in 'Legal Terminology' started by hwolf, Feb 12, 2013.

  1. hwolf

    hwolf Senior Member

    Mexico City
    Native: Spanish MX; others English, German
    Hola, No sé como traducir esto al español....

    If the Contractor is required by legal process to disclose any Confidential Information, the Consultant will provide The Company with prompt notice so that The Company may seek an appropriate protective order or waive the Contractor's compliance with the provisions of this letter


    Si el Contratiset es obligado por un proceso legal a revelar cualquier Información Confidencial, el Contratista deberá notificar a la Compañía inmediatamente, a fin de que pueda buscar una orden de protección adecuada o deslindar el cumplimiento del Contratista de las disposiciones de la presente carta

    Gracias por su ayuda
    Heidi
     
  2. robjh22 Senior Member

    U.S.A. & English
    I believe there is an existing thread on this exact phrase, but why do you say "deslindar"?

    "Waive" = ceder or renunciar in this context.
     
  3. hwolf

    hwolf Senior Member

    Mexico City
    Native: Spanish MX; others English, German
    Hello
    I used "eximir"... I was in a hurry and found eximir in another thread. Thanks anyway!
     

Share This Page