wakes the drowsy apricot betide

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by BlackMonkey, Jan 2, 2011.

  1. BlackMonkey New Member

    French
    This is a line from a Monty Python's sketch:
    ...or wakes the drowsy apricot betide? What does that even means? :confused:
     
  2. Keith Bradford

    Keith Bradford Senior Member

    Brittany, NW France
    English (Midlands UK)
    Ca ne veut rien dire (sauf "...ou réveille de bonne heure l'abricot somnolent").

    Il s'agit d'un pastiche de Shakespeare. Si tu fais une césure après "springe" tu auras deux lignes à 10 syllabes, l'équivalent anglais de l'alexandrin classique. A traduire par un pastiche (le plus ridicule possible) de Racine ou de Corneille.

    Mon essai :
    Ô quel ardeur anime la bécasse piégée
    Ou réveille si tôt l'abricot somnolent ?

    Sauf que (et voilà tout l'humour) les classicistes français n'utilisent jamais des mots comme bécasse et abricot.
     

Share This Page