1. sansoni Senior Member

    Italian
    My old TV set stops operating after warm-up. Comment pourrait-on dire cela en français? Ne fonctionne plus après la chauffe?

    merci d'avance
     
  2. Nem'o

    Nem'o Senior Member

    Marne-la-Vallée
    français (France)
    Bonjour,

    Je dirais plutôt "mon vieux poste de télévision ne fonctionne plus quand il surchauffe".
     
  3. dasubergeek Senior Member

    English - US; French - CH
    Bonjour,

    Je ne suis pas d'accord avec Nem'o : surchauffer, c'est différent. Même les postes modernes ( les écrans plats, etc. ) peuvent surchauffer si l'on leur bloque le ventilateur. Les vieux téléviseurs, par contre, devaient prendre du temps pour chauffer le tube cathodique; après avoir allumé le téléviseur, on aurait vu l'écran s'éclairer peu à peu pendant la première minute. Je suggérerais : mon vieux téléviseur cesse de fonctionner après avoir chauffé.
     
  4. wildan1

    wildan1 Moderando ma non troppo (French-English, CC Mod)

    That would be "...when it gets overheated." -- not the same, as pointed out above.
     
  5. pointvirgule

    pointvirgule Senior Member

    Mtl, QC
    Français
    C'est peut-être juste moi, mais quand on parle d'électronique, chauffer signifie pas mal la même chose que surchauffer. (Par ex., des transistors qui chauffent, y'a pas bon banania.)
    Je dirais plutôt : après son temps de réchauffement.
     

Share This Page

Loading...