Discussion in 'All Languages' started by blue_jewel, May 20, 2008.
Guys, how do you say 'water' in your language?
In Tagalog, it's 'tubig' sounds like 'too big'
in Gaelic, we say "uisge" (pronounced "OOSH - kyuh")
In Irish Gaelic we have it similar: uisce (pronounced: Eesh-ke)
Yes, that's true -- they're sister languages. Perhaps dialects might have something to do with difference in pronounciation, but the written word is similar.
PS: this might be interesting.
How is it pronounced?
"acqua" noun,singular,feminine (àc-qua);
"acque" noun, plural, feminine (àc-que).
Agua in Spanish
Thank you Benzene, but I can't understand why there are two translations of water in Italian What's that feminine singular and plural forms for?
Singular and plural numbers exist In Italian since the root is Latin.
^ Same in Spanish:
You can say el agua (singular) or las aguas (plural).
The plural form sounds a bit more poetic or elevated, and it usually refers to the water of a sea, a lake or something of the sort.
as khee(y) (short ee and slight y at the end)
I have heard that uisge is the origin of English "whiskey". What language is "Moshka Woda"?
"Water" in French: eau (plural eaux).
Modern Greek: neró (sorry I don't have Greek letters, but nu, epsilon, rho, omicron with an accent mark).
Ancient Greek: hydor (combining from hydro).
Curiously, Spanish and English babytalk both have "wah-wah" (spelled guagua in Spanish).
That is true. Whiskey is literally called "fire water" in Gaelic.
You're right. The full origin of the word "whisky" (Scottish spelling; the Irish spell it "whiskey") is the Gaelic phrase "uisge-beatha", which means "water of life". Curiously, that's how we still refer to whisky in Gaelic. We can ask "A bheil thu ag òl uisge-beatha?" (Are you drinking whisky?).
And (I think; anybody who speaks Greek can correct me) the way to spell water in Greek is νερό.
vanduo (GEN.:vandens..cf with Latvian)
[mizu](sorry, I can't write characters in this moment)
Olde Englisc: wæter
The Esperanto word is akvo, clearly from the Latin root.
Água (and águas in its plural form) in Portuguese:
De pa Dumaget: E Orat
In Greek the water is «ὕδωρ» ('hūdōr, n., 'iðor, n. in modern pronunciation). The name «νερό» (ne'ro, n.) is the colloquial name, deriving from the Byzantine expression «νεαρὸν ὕδωρ» (nea'ron 'hydor)--> fresh water; in time the adj. «νεαρὸν» prevailed over the noun and replaced it: «Νεαρὸν»>«νερὸν»>«νερό».
Its formal name stubbornly remains «ύδωρ» - e.g. «Eταιρεία Yδάτων» (ete'ria i'ðaton)--> Water Company - especially in compounds. PIE base *wodor/*wedor/*uder-, water.
In Greek, there is, also, the root "-αχ" (-ach) --- obviously related to the latin "aqua" --- and is found in names of people, rivers.
Αχέρων : Acheron (river name)
Αχελλώος : Achelous (river name)
Αχιλλέας : Achilles (the hero of the Trojan war)
Αχαιός : Achaean (member of one of the major Greek tribes / resident of Achaia)
Ίναχος : Inachus (river name )
That's the Mycenaean «ἄχα» (*axa) found only in neuter plural and means "waters", PIE base *akwa-, water.
[off-topic]However Perseas, I'm not so sure the name Achilles shares the same etymon with Achellous or Achaean. The prevailing views for it are two:
a) It derives from the neuter noun «ἄχος» (āxŏs)--> pain, distress (PIE base *ag-es-, fault, guilt, cognate to English ache), therefore Achilles is the one who causes pain, or
b) it derives from the adjective «ἄχειλος» ('ăxeilŏs, m.), in Aeolic «ἄχελλος» ('ăxĕllŏs, m.); privative prefix «α-» + «χεῖλος» ('xeilŏs, n.) or «χέλλος» ('xĕllŏs, n.)--> lip. As you might remember, Achilles' mother Thetis, accidentally burned off his lips [/off-topic]
Finnish: vesi (veden, vettä)
In Catalan it's aigua, but in some areas we also say ma (apparently related to Arabic) when talking to small children.
(derived words: vizel, vedel)
Formal: ماء maa2
Dialects: ماي، ماية، موي، موية maay, maaya, mooy, mooya
Hebrew and Aramaic are similar to Arabic in regard to water:
Hebrew - mayim
Aramaic - mayya
Also Akkadian mû (a plural form like Heb. mayim).
Apparently Catalan too
In Egypt we pronounce it exactly like mayya
in Persian: آب /aab/
вода /vodá / (sing.)
воды /vódy/ (plur.)
Here you can check the water in at least 100 languages
the ancient word for water in South east asia ; " e Orat " (the water).This is Dumaget word where Tagalog" Ilat "(spring)originated.
Separate names with a comma.