We care for you to live your life to its fullest potential.

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by marivaz, Feb 21, 2013.

  1. marivaz Junior Member

    Miami, Florida
    Spanish
    We care for you to live your life to its fullest potential. Mi intento: Nos preocupamos para que usted pueda vivir su vida a su maximo potencial. It doesn't sound right, any ideas?
     
  2. steemic

    steemic Senior Member

    Pitman, New Jersey
    English (US)
    It sounds a little wierd in English to be honest.

    I think they wanted to use care in a "we would like" sense here.

    Nos gustaria / queremos que usted vive su vida a su maximo potencia.

    Let's see if anybody else comes up with anything different.
     
  3. CuquiC Junior Member

    English-American/Spanish-Mexico
    My tries would be: "Nos importa que viva su vida al máximo", "Buscamos que viva su vida al máximo" or "Nos preocupamos porque (usted) viva su vida al máximo".
    Hope this is of some help!
     
  4. SydLexia Senior Member

    London
    UK, English
    What is the context? Is this a mission statement for a care home?

    And, yes, it does sound strange in English.

    syd
     
  5. SolAguila

    SolAguila Senior Member

    India
    Bengali-India
    Queremos que disfrutes de tu vida hasta su maximo potencial.
    A ver.
     
  6. marivaz Junior Member

    Miami, Florida
    Spanish
    Thanks for all the replies, I translated it as: "Nos preocupamos porque usted viva su vida al máximo".
     
  7. SydLexia Senior Member

    London
    UK, English
    What about: "Hacemos todo para que...."?

    The point is that if you don't tell us what the phrase is going to be used for, how can we possibly judge how well you have achieved your intended effect?

    syd
     

Share This Page