Website usability

Discussion in 'Computers/IT/Informática' started by ogc, Jan 19, 2007.

  1. ogc Junior Member

    English (UK & US)
    Hello everyone! Please help! Can help me translate "website usability" to Spanish? "La arquitectura y diseño del sitio"???
     
  2. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    Usabilidad del sitio web.
     
  3. ogc Junior Member

    English (UK & US)
    Muchiísimas gracias!!!! ogc
     
  4. megane_wang

    megane_wang Senior Member

    Barcelona
    Spanish / Catalan
    Hola !

    Sin duda, usabilidad del sitio web.

    :)
     
  5. ogc Junior Member

    English (UK & US)
    ¡¡¡Muchas gracias a los 2!!!!
     
  6. dobermann New Member

    Spanish/English, Mexico
    Hola a todos, es mi primer mensaje y solo les comento que como me ha servido tanto este foro, quiero participar lo más posible.

    Sobre "usability", no me sonó que existiera la palabra usabilidad en español, y en la real academia dice

    La palabra usabilidad no está en el Diccionario.

    tal vez alguien tenga un término más apropiado, aunque a mi no se me ocurre algo de momento y justo estoy traduciendo algo que tiene esta palabra, en el contexto de que tan facil de usar es un software.

    "improved usability through simple navigation"

    ¿Alguien tiene alguna propuesta?

    Gracias y saludos!

    Edit: pensando un poco sobre esto, en ingles viene de "usable" o "utilizable", en todo caso sería más apropiado decir "utilizabilidad" aunque se oye un poco mal. Al final lo traduje como "facilidad de uso", por si les funciona también, no todo se traduce tan directo como quisieramos :)
     
  7. megane_wang

    megane_wang Senior Member

    Barcelona
    Spanish / Catalan
    Hola Dobermann,

    Usabilidad es un neologismo reconocido como válido. Todavía no figura en el DRAE, pero sí en recopilaciones de neologismos, y terminología técnica de suficiente confianza.

    Un ejemplo es la Neoloteca (del centro de Terminología de la Generalitat de Catalunya). Se trata de un recurso en catalán pero contiene las equivalencias de los términos en catalán, castellano, inglés, alemán, francés, y términos en latín (generalmente para nuevas especies o variedades de plantas y animales pasa los cuales se utiliza este lenguaje para las denominaciones comunes). Si le echas un vistazo basta introducir el término que buscas en cualquiera de los idiomas donde dice "cerca" y verás las equivalencias y la definición en catalán. Tal vez en el foro de Recursos encuentres un recurso similar en castellano.

    Sobre tu frase:
    "Usabilidad mejorada a través de una navegación más simple / simplificada / simple" -según contexto-

    "Fácil de usar" es el aspecto clave pero no comprende todos los aspectos de la "usabilidad", donde cabe tener en cuenta la situación del usuario (lo que es usable / utilizable para un señor en un almacén a lo mejor no es fácil de usar para otra persona) y aspectos de accesibilidad (no sólo entendida pensando en discapacitados, sino también teniendo en cuenta el entorno físico en que se utiliza una aplicación), entre otros detalles.

    Salud! :)
     
  8. dobermann New Member

    Spanish/English, Mexico
    Hola megane,

    Muchas gracias por tu respuesta, esta muy interesante el sitio. Creo que ahora es parte de el estuche de herramientas que tendre!
     
  9. Aloha

    Aloha Senior Member

    Spanish (BCN)
    ;)
     
  10. Perrito

    Perrito Senior Member

    Estats Units
    Estats Units, anglès
    Recomendaría: Funcionalidad del sitio web
     
  11. SolAguila

    SolAguila Senior Member

    India
    Bengali-India
    This could also mean functionality.
     
  12. lmgutie Senior Member

    Mexican Spanish
    "funcionalidad" is different, it means "what" the website can do; whereas "usabilidad" means how easy is to get to do it.
     
  13. orkilen New Member

    spanish Spain
    Existe una palabra en castellano que podría ajustarse: manejabilidad

    Manejabilidad del sitio web
     

Share This Page