Wedding Invitation - Request the pleasure of your company

Discussion in 'Italian-English' started by penguinpolly, Oct 18, 2009.

  1. penguinpolly New Member

    english
    Can anyone help with how I could phrase the following on my wedding invite...

    Joe and Bob, together with their parents, request the pleasure of your company at their wedding?


    Thank you!
     
  2. Leopardi New Member

    Berlin
    Italian
    Ciao, Penguinpolly,

    Joe, Bob e i loro genitori, gradirebbero la loro / la vostra / la sua / la tua
    presenza al loro matrimonio.
    (dipende se si tratta di persone con le quali si ha una certa confidenza o meno)
    Per la veritá ho tradotto la tua frase inglese alla lettera, il che non sempre
    rende ció che realamente si vuol dire.
    Comunque, ti auguro dii cuore tanta felicitá e lunga vita.
    Leopardi
     
  3. penguinpolly New Member

    english
    Thanks leopardi! That sounds good. Originally we had "joe e bob, insieme con i loro genitori, abbiamo la gioia d'invitarvi a celebrare il loro matrimonio". What do you thnk of that? What is the classic Italian phrase you would find in most invitations? Thanks!
     
  4. ectropion

    ectropion Senior Member

    A me suona meglio: "Joe and Bob, insieme con le loro famiglie, saranno lieti di festeggiare con voi il loro matrimonio"
     
  5. akhal Senior Member

    Italy
    Italian
    Wedding invitations in Italy are mostly "split" in two cards: one announces the wedding celebration (technically called "partecipazione"), the second one actually invites the recipient to the dinner/party (that's the "invito"). So, you have for instance:

    Joe and Bob annunciano il loro matrimonio il (data) alle (ora) presso (place)...

    and then a second, usually smaller card saying:

    Dopo la cerimonia, Joe and Bob saranno lieti di salutare parenti e amici al ristorante/albergo/ect.

    R.S.V.P.is usually printed on the invitation to ask for the guests' confirmation.

    The parents announce the marriage in more formal weddings, otherwise the couple does.
     
  6. penguinpolly New Member

    english
    I see. That is the same as the French too then. Thanks all for your help. That translation was turning into a nightmare! In the end we went with this ... Joe e Bob, insieme con i loro genitori, saranno lieti d'invitarvi a celebrare il loro matrimonio :).
     

Share This Page