1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. fixxer New Member

    Atlanta, GA
    Argentina, Spanish
    Hola a todos,
    Soy nuevo por aca... argentino viviendo en USA.

    El otro dia un amigo mio americano me pregunta como se dice "Whatever" en Spanish. Entiendo que "whatever" equivale a "lo que sea" en Espanol, pero como se traduciria el "whatever, dude" que todo el mundo usa aca? (principalmente los adolescentes).
    Espero entiendan lo que estoy intentando preguntar ;-) es dificil de explicar!

    Saludos desde Atlanta
     
  2. rainy7 Senior Member

    UK, English
    Bienvenido, fixxer.

    "Whatever, dude!" - "¡Lo que sea, che!". ;)

    Saludos.
     
  3. fixxer New Member

    Atlanta, GA
    Argentina, Spanish
    Jajajaja... gracias por la bienvenida, me gusto como incluiste la palabra "che".
    En ese contexto "Lo que sea" no estaria bien aplicado.

    Si hay algun argentino leyendo esto, me parece que el whatever ahi seria equivalente en Argentina a un "Andaaaaaaaaaaaaa!" ;-)

     
  4. rainy7 Senior Member

    UK, English
    ¡Andaaaaaaa! :p ;)
     
  5. vic_us Banned

    Argentina-Spanish
    Creo que Rainy (ojo que es hincha del Liverpool y le gusta pelear) tiene razón. Espera que venga Artella que es de Argentina y es una enciclopedia andante. Para mí "Andaaaaaaaaaaaaaa" equivaldría a "Yeah, right!"
     
  6. fixxer New Member

    Atlanta, GA
    Argentina, Spanish
    Asi que Rainy es un(a) hooligan? jejejeje

    La forma normal del whatever es para decir "lo que sea" o "cualquiera" pero esa no es mi duda.

    El whatever se usa aca de forma despreciativa tambien, como cuando dos personas se estan peleando (o tambien para decir "no me importa"):

    Person A: That's not right, you moron!
    Person B: Whatever, dude (turns around and leaves)

    Estoy buscando el equivalente en Espanol en este ultimo contexto.
    Se entiende?
     
  7. rainy7 Senior Member

    UK, English
    Fixxer, no le hagas caso a Vic, por favor: es hincha del Boca y experto con los chistes malos. :p
    (Just kidding, Vic... chill out, dude :thumbsup: ).

    En cuanto al otro ejemplo, ¿podría ser algo como....

    Person A: No es así, !imbécil!
    Person B: Lo que vos digas, che.

    :confused:
     
  8. fixxer New Member

    Atlanta, GA
    Argentina, Spanish
    Si es hincha de Boca, mejor no le hago caso... ;-)

    Pero me diste una idea
    Person B: Lo que vos digas, che.

    Puede quedar mejor asi, B: Deci lo que quieras che...
     
  9. rainy7 Senior Member

    UK, English
    Ah, vale. Lo voy a recordar por si acaso tengo que usarlo algún día. ;)
    Saludos.
     
  10. vic_us Banned

    Argentina-Spanish
    Rainy... ¡no sólo hablás sino que pensás en argentino! Whatever = Lo que vos digas es perrrfecto. A vos te voy a hacer de Boca. Tiempo al tiempo....
     
  11. vic_us Banned

    Argentina-Spanish
    Che, me parece que no leíste los reglamentos del foro. "Hens should refrain from participating in any discussion. La comisión directiva." Te aviso por si sos de River (que dicho sea de paso, la semana que viene son boleta)
     
  12. rainy7 Senior Member

    UK, English
    Cheers, Vic!

    Por cierto, la verdad es que Boca ya es mi equipo preferido de Argentina... (ojalá no me haya puesto en peligro por decir eso)...
     
  13. vic_us Banned

    Argentina-Spanish
    ¡Vamos Rainy carajo! ¡Hincha del Diego! ¡Hincha de Boca! Vos no le des bola a lo que otros te digan, ok?
     
  14. fixxer New Member

    Atlanta, GA
    Argentina, Spanish
    Si, pero no dice nada sobre los cuervos... jejejeje yo no soy gallina.
    Vos no leiste la parte que dice:
    "Users should not stink the forums with horse crap smell"... ;)

    Buena suerte con River la semana que viene... nosotros les hicimos 5 hace poquito!

     
  15. vic_us Banned

    Argentina-Spanish

    Ay, ay, ay, ay, ay.... ¡Otro cuervo en el foro! ¡Te vas a llevar a las mil maravillas con Artella! Sí, no sabés cómo grité los goles de Sanlo... ¡Bienvenido al foro! Algún día verás la luz y te harás bostero....
     
  16. kailan Junior Member

    Mexico Spanish
    Whatever es una expresion que yo entiendo se usa en ingles para decir que ya no te interesa saber acerca de algo que puedes estar hablando o que alguien te este comentando por lo que podria ser lo siguiente

    Whatever - Como sea!
    Whatever - si, si lo que sea!
     
  17. benlieb Junior Member

    USA, English, French, Spanish, Some Italian and Chinese
    En mexico dicen "no mames, (guey)" que podría equivaler "whatever, dude"
     
  18. sergio11 Senior Member

    Los Angeles and Buenos Aires
    Spanish (lunfardo)
    Si la frase fuera "Whatever you say," entonces sí, diría "lo que vos digas," pero si es simplemente "whatever," preferiría traducirlo "lo que fuere" (no "lo que sea")o "cualquier cosa."

    En cuanto a "dude," 'che' es una posibilidad, pero también se usa (o se usaba, en mi época) 'flaco.'
     
  19. sastrem92 Senior Member

    Athens - Greece
    Spain - Spanish
    En castellano de Castilla yo diría

    Tú mismo, majete.
     
  20. roalcaso New Member

    Barranquilla/ Colombia
    Colombia/ Spanish
    "lo que sea hey" "como sea viejo!!"
     
  21. tigger_uhuhu

    tigger_uhuhu Senior Member

    mexico city
    spanish-mx ct
    Creo importante señalar que ésta expresión puede ser bastante vulgar si se usa fuera de un ambiente de amigos....
    Es como fuck off, dude! Recordemos la acepcion de mamar en este contexto: suck (the di*k)
    Más recomendable es usar "lo que sea, lo que digas"
    Saludos
     
  22. Eloisa Giseburt Senior Member

    USA
    Spanish- Mexico


    Esa expresión es muy vulgar y no significa ¨"whatever, dude" en Mexico . Se podría decir..
    como sea compadre/amigo
    como quieras compadre/amigo

    :)
     
  23. Lutin73 New Member

    English,USA
    Hola, creo que la palabra por "Whatever", en mi clase de conversión mi profesora usó "ni nudo"..pero, no recordé la orthgraphía correcta :(
     
  24. Sinhote Senior Member

    Galicia, Spain - Galician, Spanish
    No, no... Whatever means litterally "lo que sea" or "cualquier cosa". And the meaning doesn't change in that situation. It's the purpose you say it. You say "whatever", like "ok man, you can say what you want, I'm not gonna change my mind".

    I really loved the translation into "castellano de Castilla" xD

    Regards
     
  25. supersprite New Member

    Spanish Mexico
    .........no se como sea en Argentina, el resto de Sur América, o España.......pero acá en México decimos "equis" (si, como la letra....)
     
  26. vlazlo

    vlazlo Senior Member

    Oklahoma City, Oklahoma
    English, U.S.A.
    que tal esto: "no joda"?
     
  27. suso26

    suso26 Senior Member

    Spanish México.
    "como sea".. "como quieras"... "me da igual"...
     
  28. aurilla Senior Member

    Puerto Rico
    Am Eng/PR Spanish
    También puede significar: "No importa" o "Qué importa"
     
  29. Maria Juanita

    Maria Juanita Senior Member

    Colombia
    Español/English/Français...

    whatever, dude!!! :D

    sorry, I couldn't resist...
     
  30. andrea89 Senior Member

    Zaragoza
    Spain
    lo que tú digas.
     
  31. dokipoki New Member

    italian
    Primero, os digo que no soy espanola, ni de sudamèrica, soy italiana, pero he vivido un ano en Aragòn (Espana), y para mi, lo màs parecido a "whatever dude" en el contexto que has dicho, serìa "da igual, tìo", o "dèjalo, tìo"...que os parece??
     

Share This Page