1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

wire fraud (Mexico)

Discussion in 'Legal Terminology' started by elamb2al, Jan 15, 2008.

  1. elamb2al Junior Member

    USA- English
    Any idea how this is said in Spanish? Specifically in Mexico? Looking for a legal/financial term not slang.

    Thanks!
     
  2. RADIRO

    RADIRO Senior Member

    Estafa (fraude) por medio de telecomunicaciones / estafa por medio telemático even Estafa electrónica
    The wire fraud is, as far as I know, an offence in USA committed when a person knowingly uses wire communications facilities to defraud another.
     
  3. iribela Senior Member

    USA
    Spanish
    How about 'check fraud'?
    I'm also looking for an answer specific to Mexico.
    Thanks!
     
  4. Salvatore Rina Senior Member

    Español
    Se dice delitos informáticos en México. De hecho, hay una oficina especializada en su investigación en la PGR.
     
    Last edited: Mar 12, 2015
  5. luigivanilli Senior Member

    Mexico City
    Mexican Spanish
    Hola. Te encontraste una difícil. No hay equivalente exacto en México, de hecho ni siquiera está tipificado con precisión este tipo de delito. Hay normatividad dispersa aquí y allá.
    No sé si nuestros amigos de términos financieros tengan algo, pero yo aventuraría algo tan amplio como "fraude cibernético" o "delito cibernético".
    ¡Suerte!
     
    Last edited: Mar 12, 2015
  6. Salvatore Rina Senior Member

    Español
    Last edited: Mar 12, 2015
  7. luigivanilli Senior Member

    Mexico City
    Mexican Spanish
    Gracias por la información. Muy útil. Y además interesante conocer más de estos temas.
    Por lo demás, tus textos Salvatore confirman mi intervención: no tengo conocimiento del equivalente en México para Wire Fraud.
    De acuerdo con 18 USC 1343, este tipo de fraude es justamente eso, un fraude, con medio de comisión específico.
    Delito informático o cibernético, según tu propia información, abarca muchos otros tipos de ilícitos electrónicos, no solo el fraude.
    Así que reitero mi comentario inicial, y más aún lo detallo: Sin equivalente preciso en México, quizá lo mejor sería hablar de fraude electrónico o fraude cibernético (para referirse solo a la defraudación o estafa - en sentido económico - y dejar de lado cualquier otro tipo de ilícito como el physhing, robo de identidad, pornografía cibernética, etc.). ¡Suerte!
     
    Last edited: Mar 12, 2015

Share This Page