1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

without limitation or qualitifications

Discussion in 'Legal Terminology' started by MIBV, Oct 6, 2013.

  1. MIBV Junior Member

    Mexico City
    Mexican Spanish - English
    Buenas noches a todos, ojalá me puedan ayudar ¡urgente!
    Estoy traduciendo un contrato y en la parte de seguros dice:

    "The Contractor agrees, without limitation or qualifications, to protect, defend..."

    Mi problema es con: without limitation or qualifications

    Mi intento: El contratista está de acuerdo sin perjuicio o condiciones, a proteger, defender..."

    Ojalá me puedan ayudar e indicarme si mi traducción es correcta o no.

    De antemano mil gracias por su ayuda.
     
  2. SevenDays Senior Member

    Spanish
    Creo que va por:
    without limitation or qualifications = sin restricciones o limitaciones
    Saludos
     
  3. MIBV Junior Member

    Mexico City
    Mexican Spanish - English
    Muchas gracias por tu respuesta.
    Saludos
     
  4. cristalito Senior Member

    U.S.A.
    spanish
    sin restricciones ni limitaciones
     

Share This Page