1. Majestueuse Junior Member

    Montpellier
    Français de France
    Bonjour à toutes et tous !

    Je bloque sur la traduction de "work party" dans le contexte suivant : voisins, amis, famille, membres de la communauté... se rassemblent pour donner un coup de main à quelqu'un pour effectuer des travaux dans sa maison par exemple, ou l'assister pendant une convalescence.
    Dans le texte qui m'occupe, c'est une jeune femme qui crée son entreprise, un café en l'occurrence, et organise une work party (she's planning a work party) en sollicitant ses copines et connaissances pour nettoyer / repeindre avant l'ouverture. Le tout dans une petite ville américaine, l'auteur insistant sur les avantages d'une communauté petite mais soudée...
    "Monter une équipe de travail" serait possible mais trop technique. Il me faudrait quelque chose d'un peu plus fun, festif... HELP !!
    Merci d'avance :)
     
  2. Micia93

    Micia93 Senior Member

    in the center of France
    FRANCE FRENCH
    "un journée retapage" ?
     
  3. Majestueuse Junior Member

    Montpellier
    Français de France
    Merci pour la réponse supersonique ! Je verrais plutôt du "solidaire" ou "entraide", mais en plus dynamique... "Atelier solidaire" ? Manque la notion de fête ("party") :(
     
  4. Gravos Senior Member

    Paris
    Français - France
    Petite tentative : organiser un apéro-travaux ?
     
  5. Majestueuse Junior Member

    Montpellier
    Français de France
    :) Sympa ! Et pourquoi pas "une journée bricole et picole" ? :D
    Hélas, pas très américain tout ça... Une journée coup de pouce ?
     
  6. bh7 Senior Member

    Limestone City
    Canada; English
    En anglais nord-américain, ce serait un "bee" [une réunion entre voisins pour effectuer des activités en commun].
     
  7. Micia93

    Micia93 Senior Member

    in the center of France
    FRANCE FRENCH
    oui, mais c'est l'équivalent en français que l'on cherche! ;)
     
  8. Majestueuse Junior Member

    Montpellier
    Français de France
    ... J'en suis à "Chantier solidaire", un peu trop scout me semble-t-il...
     

Share This Page