1. Japman

    Japman Senior Member

    Québec
    Québec, Français
    Pour désigner une catégorie de bouteille de gaz durable et fiable, on utilise le mot "Workhorse". Quelqu'un connait-il une expression française ayant la même signification (et relativement la même longueur) ?

    J'ai pensé à "cheval de trait" ou "bête de somme" mais, à moins que je me trompe, ces expressions ne semble pas évoquer les mêmes qualités et ne me satisfont pas.

    Quiconque aura une meilleure idée sera le bienvenu.

    Merci.
     
  2. JeanDeSponde

    JeanDeSponde Senior Member

    France, Lyon area
    France, Français
    Le GDT (catégorie "industry") traduit workhorse par machine performante, machine fiable, machine à toute épreuve.
    Ce n'est donc pas spécifique des bouteilles de gaz...
    En français argotique, on dit parfois un tank pour évoquer la robustesse d'une machine...
     

Share This Page