working out vs. real sport

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by ar_miu, Mar 30, 2007.

  1. ar_miu Senior Member

    Spanish
    Hola amigos,

    Les pido ayuda con el siguiente párrafo a ver si lo he entendido bien, si encuentran algún error porfavor me corrigen.

    But I never did like working out —it bears the same relation to real sport as masturbation does to real sex, if you ask me; and as for swimming, the breast-stroke happens to be the only one I can do properly.

    Pero a mí nunca me gustó hacer ejercicios, si me preguntas, en mi opinión hacer ejercicios no es un verdadero deporte y lleva la misma relación que la masturbación con el verdadero sexo. Y en cuanto a natación, el estilo braza resulta ser el único que puedo hacer correctamente.

    Espero sus comentarios, gracias de antemano.

    Saludos!
     
  2. Zap Brannigan

    Zap Brannigan Senior Member

    New Zealand
    Argentina, español


    Hola, fijate que te parece así. Le saqué el "en mi opinión" ya que quedaba reduntante con "si me preguntas"
     

Share This Page